< Cantar de los Cantares 1 >

1 Canción de canciones, la cual es de Salomón.
2 ¡Oh!, si él me besara con besos de su boca! Porque mejores son tus amores que el vino.
Bride: May he kiss me with the kiss of his mouth. Groom to Bride: So much better than wine are your breasts,
3 Por el olor de tus suaves ungüentos (Ungüento derramado es tu nombre), por eso las doncellas te amaron.
fragranced with the finest perfumes. Bride to Groom: Your name is oil that has been poured out; therefore, the maidens have loved you.
4 Atráeme en pos de ti, correremos. El rey me ha metido en sus cámaras; nos gozaremos y alegraremos en ti; acordarémonos de tus amores más que del vino. Los rectos te aman.
Draw me forward. Chorus to Bride: We will run after you in the odor of your perfumes. Bride to Chorus: The king has led me into his storerooms. Chorus to Bride: We will exult and rejoice in you, remembering your breasts above wine. Groom to Bride: The righteous love you.
5 Morena soy, oh hijas de Jerusalén, mas codiciable; como las cabañas de Cedar, como las tiendas de Salomón.
Bride to Chorus: O daughters of Jerusalem: I am black, but shapely, like the tabernacles of Kedar, like the tents of Solomon.
6 No miréis en que soy morena, porque el sol me miró. Los hijos de mi madre se airaron contra mí, me hicieron guarda de viñas; y mi viña, que era mía, no guardé.
Do not be concerned that I am dark, for the sun has changed my color. The sons of my mother have fought against me. They have made me the keeper of the vineyards. My own vineyard I have not kept.
7 Hazme saber, o tú a quien ama mi alma, dónde apacientas, dónde sesteas tu rebaño al medio día; pues, ¿por qué había yo de estar como vagueando tras los rebaños de tus compañeros?
Bride to Groom: Reveal to me, you whom my soul loves, where you pasture, where you recline at midday, lest I begin to wander after the flocks of your companions.
8 Si tú no lo sabes, oh hermosa entre las mujeres, sal, yéndote por las huellas del rebaño, y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores.
Groom to Bride: If you yourself do not know, O most beautiful among women, then go out and follow after the steps of the flocks, and pasture your young goats beside the tabernacles of the shepherds.
9 A yegua de los carros de Faraón te he comparado, amiga mía.
O my love, I have compared you to my company of horsemen against the chariots of Pharaoh.
10 Hermosas son tus mejillas entre los zarcillos, tu cuello entre los collares.
Your cheeks are beautiful, like those of a turtledove. Your neck is like a bejeweled collar.
11 Zarcillos de oro te haremos, con clavos de plata.
Chorus to Bride: We will fashion for you chains of gold, accented with reddened silver.
12 Mientras que el rey estaba en su reclinatorio, mi nardo dio su olor.
Bride to Chorus: While the king was taking his rest, my aromatic ointment sent forth its odor.
13 Mi amado es para mí un manojito de mirra, que reposa entre mis pechos.
My beloved is a bundle of myrrh to me. He shall abide between my breasts.
14 Racimo de alcanfor en las viñas de En-gadi es para mí mi amado.
My beloved is a cluster of Cyprus grapes to me, in the vineyards of Engaddi.
15 He aquí que tú eres hermosa, oh compañera mía; he aquí que eres hermosa; tus ojos de paloma.
Groom to Bride: Behold, you are beautiful, O my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are those of a dove.
16 He aquí que tú eres hermoso, oh amado mío, y suave; nuestro lecho también florido.
Bride to Groom: Behold, you are handsome, O my beloved, and graceful. Our bed is flourishing.
17 Las vigas de nuestras casas son de cedro, y de hayas los artesonados.
Groom to Bride: The timbers of our houses are of cedar; our ceilings are of cypress.

< Cantar de los Cantares 1 >