< Salmos 9 >
1 Al Vencedor: sobre Mut-labén: Salmo de David. Te alabaré, oh SEÑOR, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.
Hvalim te, Gospode, iz svega srca svojega, kazujem sva èudesa tvoja.
2 Me alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, oh Altísimo;
Radujem se i veselim se o tebi, pjevam imenu tvojemu, višnji!
3 por haber sido mis enemigos vueltos atrás; caerán y perecerán delante de ti.
Neprijatelji se moji vratiše natrag, spotakoše se i nesta ih ispred lica tvojega;
4 Porque has hecho mi juicio y mi causa; te has sentado en silla juzgando justicia.
Jer si svršio sud moj i odbranio me; sio si na prijesto, sudija pravedni.
5 Reprendiste los gentiles, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre y eternalmente.
Rasrdio si se na narode i ubio bezbožnika, ime si im zatro dovijeka, zasvagda.
6 Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
Neprijatelju nesta maèeva sasvijem; gradove ti si razvalio; pogibe spomen njihov.
7 Mas el SEÑOR permanecerá para siempre; ha dispuesto su trono para juicio.
Ali Gospod uvijek živi; spremio je za sud prijesto svoj.
8 Y él juzgará el mundo con justicia; juzgará los pueblos con rectitud.
On æe suditi vasionome svijetu po pravdi, usudiæe narodima pravo.
9 Y será el SEÑOR refugio al humilde, refugio para el tiempo de angustia.
Gospod je utoèište ubogome, utoèište u nevolji.
10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh SEÑOR, no desamparaste a los que te buscaron.
U tebe se uzdaju koji znaju ime tvoje, jer ne ostavljaš onijeh koji te traže, Gospode!
11 Cantad al SEÑOR, el que habita en Sion. Noticiad en los pueblos sus obras.
Pojte Gospodu, koji živi na Sionu; kazujte narodu djela njegova;
12 Porque demandando la sangre se acordó de ellos; no se olvidó del clamor de los humildes.
Jer on osveæuje krv, pamti je; ne zaboravlja jauka nevoljnijeh.
13 Ten misericordia de mí, SEÑOR. Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;
Smiluj se na me, Gospode; pogledaj kako stradam od neprijatelja svojih, ti, koji me podižeš od vrata smrtnijeh,
14 para que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sion, y me goce en tu salud.
Da bih kazivao sve hvale tvoje na vratima kæeri Sionove, i slavio spasenje tvoje.
15 Se hundieron los gentiles en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fue tomado su pie.
Popadaše narodi u jamu, koju su iskopali; u zamku, koju su sami namjestili, uhvati se noga njihova.
16 El SEÑOR fue conocido en el juicio que hizo; en la obra de sus manos fue enlazado el malo. (Meditación para siempre. (Selah)
Poznaše Gospoda; on je sudio; u djela ruku svojih zaplete se bezbožnik.
17 Los malos volverán al sepulcro; todos los gentiles que se olvidan de Dios. (Sheol )
Vratiæe se u pakao bezbožnici, svi narodi koji zaboravljaju Boga; (Sheol )
18 Porque no para siempre será olvidado el humilde; ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
Jer neæe svagda biti zaboravljen ubogi, i nada nevoljnicima neæe nigda poginuti.
19 Levántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas los gentiles delante de ti.
Ustani, Gospode, da se ne posili èovjek, i da prime narodi sud pred tobom.
20 Pon, oh SEÑOR, temor en ellos: conozcan los gentiles que son hombres. (Selah)
Pusti, Gospode, strah na njih; neka poznadu narodi da su ljudi.