< Salmos 39 >
1 Al Vencedor, a Jedutún: Salmo de David. Yo dije: Miraré por mis caminos, para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca con freno, entre tanto que el impío fuere contra mí.
TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF DAVID. I have said, “I observe my ways, Against sinning with my tongue, I keep a curb for my mouth, While the wicked [is] before me.”
2 Enmudecí en silencio, me callé aun de lo bueno; y se alborotó mi dolor.
I was mute [with] silence, I kept silent from good, and my pain is excited.
3 Se enardeció mi corazón dentro de mí; en mi meditación se encendió fuego; y hablé con mi lengua:
My heart [is] hot within me, In my meditating the fire burns, I have spoken with my tongue.
4 Hazme saber, SEÑOR, mi fin, y cuánta sea la medida de mis días; sepa yo cuánto tengo de ser del mundo.
“Cause me to know, O YHWH, my end, And the measure of my days—what it [is],” I know how frail I [am].
5 He aquí como a palmos diste a mis días, y mi edad es como nada delante de ti; ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah)
Behold, You have made my days handbreadths, And my age [is] as nothing before You, Only, every man set up [is] all vanity. (Selah)
6 Ciertamente en tinieblas anda el hombre; ciertamente en vano se inquieta; allega, y no sabe quién lo cogerá.
Only, each habitually walks in an image, Only, [in] vain, they are disquieted, He heaps up and does not know who gathers them.
7 Y ahora, Señor, ¿qué esperaré? Mi esperanza en ti está.
And now, what have I expected? O Lord, my hope—it [is] of You.
8 Líbrame de todas mis rebeliones; no me pongas por escarnio del loco.
Deliver me from all my transgressions, Do not make me a reproach of the fool.
9 Enmudecí, no abrí mi boca; porque tú lo hiciste.
I have been mute, I do not open my mouth, Because You have done [it].
10 Quita de sobre mí tu plaga; de la guerra de tu mano soy consumido.
Turn aside Your stroke from off me, From the striving of Your hand I have been consumed.
11 Con castigos sobre el pecado corriges al hombre, y haces consumirse como de polilla su grandeza; ciertamente vanidad es todo hombre. (Selah)
With reproofs against iniquity, You have corrected man, And dissolve his desirableness as a moth, Only, every man [is] vanity. (Selah)
12 Oye mi oración, oh SEÑOR, y escucha mi clamor; no calles ante mis lágrimas; porque peregrino soy contigo, y advenedizo, como todos mis padres.
Hear my prayer, O YHWH, And give ear [to] my cry, Do not be silent to my tear, For I [am] a sojourner with You, A settler like all my fathers.
13 Déjame estar delante de ti, y tomaré fuerzas, antes que vaya y perezca.
Look from me, and I brighten up before I go and am not!