< Salmos 145 >
1 Salmo de alabanza: de David. Alef Te ensalzaré, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu Nombre por el siglo y para siempre.
Ihubo lokudumisa. ElikaDavida. Ngizaphakamisa wena, Nkulunkulu wami oyiNkosi; ngizalidumisa ibizo lakho kuze kube phakade.
2 Bet Cada día te bendeciré, y alabaré tu Nombre por siglo y para siempre.
Zonke insuku ngizakudumisa ngibabaze ibizo lakho kuze kube phakade.
3 Guímel Grande es el SEÑOR y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable.
Umkhulu uThixo njalo ufanele kakhulu ukudunyiswa; ubukhulu bakhe kakho ongabulinganisa.
4 Dálet Generación a generación narrará tus obras, y anunciarán tus valentías.
Yileso laleso isizukulwane sizababaza imisebenzi yakho kwesinye; sizatshelana ngezenzo zakho ezinkulu.
5 He De la hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.
Sizakhuluma ngenkazimulo yakho ebenyezelayo ubukhosi bakho, lami ngizazidla ingqondo ngemisebenzi yakho emangalisayo.
6 Vau Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
Zizalandisa ngamandla emisebenzi yakho emangalisayo, lami ngizafakaza ngemisebenzi yakho emikhulu.
7 Zain Proclamarán la memoria de tu inmensa bondad, y cantarán tu justicia.
Bazakwenza umkhosi ngokulunga kwakho okukhulu bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
8 Chet Clemente y misericordioso es el SEÑOR, lento para la ira, y grande en misericordia.
UThixo ulomusa njalo ulesihawu, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
9 Tet Bueno es el SEÑOR para con todos; y sus misericordias resplandecen sobre todas sus obras.
UThixo ulungile kubo bonke; ulesihawu kukho konke akwenzayo.
10 Yod Alábente, oh SEÑOR, todas tus obras; y tus misericordiosos te bendigan.
Konke owakwenzayo kuzakudumisa, wena Thixo; abathembekileyo bakho bazakubabaza.
11 Caf La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;
Bazalandisa ngenkazimulo yombuso wakho bakhulume ngamandla akho,
12 Lámed para notificar a los hijos de Adán sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.
kuze kuthi bonke abantu bazi ngezenzo zakho ezinkulu lokubenyezela kwenkazimulo yombuso wakho.
13 Mem Tu reino es reino de todos los siglos, y tu señorío en todas generaciones.
Umbuso wakho ungumbuso ongapheliyo, lobukhosi bakho bumi kuzozonke izizukulwane. UThixo uthembekile kuzozonke izithembiso zakhe njalo ulothando kukho konke akwenzayo.
14 Sámec Sostiene el SEÑOR a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.
UThixo uyabaxhasa bonke labo abawayo abaphakamise bonke abacubayo.
15 Ayin Los ojos de todos las cosas esperan a ti, y tú les das su comida en su tiempo.
Amehlo abo bonke akhangela kuwe, wena ubaphe ukudla kwabo ngesikhathi esifaneleyo.
16 Pe Abres tu mano, y sacias el deseo de todo viviente.
Uyavula isandla sakho usuthise izidingo zakho konke okuphilayo.
17 Tsade Justo es el SEÑOR en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.
UThixo ulungile kuzozonke izindlela zakhe njalo uthembekile kukho konke akwenzayo.
18 Cof Cercano está el SEÑOR a todos los que le invocan, a todos los que le invocan con verdad.
UThixo useduze kulabo abacela kuye, kubo bonke abacela kuye ngeqiniso.
19 Resh Cumplirá el deseo de los que le temen; y su clamor oirá, y los salvará.
Uyagcwalisa izidingo zalabo abamesabayo; uyezwa ukukhala kwabo abasindise.
20 Sin El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.
UThixo uyabalinda bonke abamthandayo, kodwa bonke ababi uzababhubhisa.
21 Tau La alabanza del SEÑOR hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo Nombre, por el siglo y para siempre.
Umlomo wami uzakhuluma ngokudumisa uThixo. Akuthi izidalwa zonke zidumise ibizo lakhe elingcwele kuze kube nini lanini.