< Job 29 >

1 Y volvió Job a tomar su propósito, y dijo:
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 ¡Quién me volviese como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba,
“Who makes me as [in] months past, As [in] the days of God’s preserving me?
3 cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, a la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
4 como fue en los días de mi juventud, cuando Dios era familiar en mi tienda;
As I have been in days of my maturity, And the counsel of God on my tent.
5 cuando aún el Omnipotente estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí;
When yet the Mighty One [is] with me. Around me—my young ones,
6 cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me—streams of oil.
7 Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla,
When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
8 Los jóvenes me veían, y se escondían; y los viejos se levantaban, y estaban en pie.
Youths have seen me, and they have been hidden, And the aged have risen—they stood up.
9 Los príncipes detenían sus palabras; ponían la mano sobre su boca;
Princes have kept in words, And they place a hand on their mouth.
10 la voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar;
The voice of leaders has been hidden, And their tongue has cleaved to the palate.
11 cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio.
For the ear heard, and declares me blessed, And the eye has seen, and testifies [to] me.
12 Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who has no helper.
13 La bendición del que se iba a perder venía sobre mí; y al corazón de la viuda daba alegría.
The blessing of the perishing comes on me, And I cause the heart of the widow to sing.
14 Me vestía de justicia, y ella me cubría como un manto; y mi diadema era juicio.
I have put on righteousness, and it clothes me, My justice as a robe and a crown.
15 Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
I have been eyes to the blind, And I [am] feet to the lame.
16 A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.
I [am] a father to the needy, And the cause I have not known I search out.
17 Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.
And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
18 Y decía yo: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
And I say, I expire with my nest, And I multiply days as the sand.
19 Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.
My root is open to the waters, And dew lodges on my branch.
20 Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
My glory [is] fresh with me, And my bow is renewed in my hand.
21 Me oían, y esperaban; y callaban a mi consejo.
They have listened to me, Indeed, they wait, and are silent for my counsel.
22 Tras mi palabra no replicaban, mas mi razón destilaba sobre ellos.
After my word they do not change, And my speech drops on them,
23 Me esperaban como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
And they wait for me as [for] rain, And they have opened wide their mouth [As] for the spring rain.
24 Si me reía a ellos, no lo creían; y no abatían la luz de mi rostro.
I laugh at them—they give no credence, And do not cause the light of my face to fall.
25 Aprobaba el camino de ellos, y me sentaba en cabecera; y moraba como rey en el ejército, como el que consuela llorosos.
I choose their way, and sit [as] head, And I dwell as a king in a troop, When he comforts mourners.”

< Job 29 >