< Job 27 >

1 Y volvió Job a tomar su propósito, y dijo:
UJobe waqhubeka ngenkulumo yakhe wathi:
2 Vive el Dios que me quitó mi derecho, y el Omnipotente, que amargó mi alma,
“Ngifunga ngoNkulunkulu ophilayo, ngubani ongithathele ilungelo lami lokwahlulelwa ngokulunga, uSomandla, ongizwise ubuhlungu bomphefumulo,
3 que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere hálito de Dios en mis narices,
nxa ngilokhu ngiselempilo ngaphakathi kwami, umphefumulo kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
4 mis labios no hablarán iniquidad, ni mi lengua pronunciará engaño.
izindebe zami kazisoze zikhulume ububi, lolimi lwami kaluyikukhuluma inkohliso.
5 Nunca tal me acontezca que yo os justifique; hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
Kangisoze ngivume ukuthi lina lilungile ngelikutshoyo; ngizaze ngiyekufa ngingabulandulanga ubuqotho bami.
6 Mi justicia tengo asida, y no la cederé; no me reprochará mi corazón en todos mis días.
Ngizakugcina ukulunga kwami ngingakuyekeli; umzwangedwa wami kawuyikungihlupha empilweni yami.
7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
Sengathi izitha zami zingaba njengababi, abaxabana lami babe njengabangaqondanga!
8 Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
Ngoba ulethemba bani ongakholwayo nxa esefile, uNkulunkulu angathatha impilo yakhe na?
9 ¿Por ventura oirá Dios su clamor cuando la tribulación viniere sobre él?
UNkulunkulu uyakulalela yini ukukhala kwakhe nxa usizi lumehlela na?
10 ¿Por ventura se deleitará en el Omnipotente? ¿Invocará a Dios en todo tiempo?
Uzakuthola yini ukuthokoza kuSomandla? Uzacela kuNkulunkulu sonke isikhathi na?
11 Yo os enseñaré lo que hay en la mano de Dios; no esconderé lo que hay acerca del Omnipotente.
Ngizalifundisa mayelana lamandla kaNkulunkulu; izindlela zikaSomandla kangiyikuzifihla.
12 He aquí que todos vosotros lo habéis visto, ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
Lonke lizibonele lokhu ngokwenu. Pho, ngeyani inkulumo yonke le eyize na?
13 Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
Nansi isabelo uNkulunkulu asiqumela ababi, ilifa elemukelwa ngumuntu olesihluku sivela kuSomandla:
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; y sus pequeños no se saciarán de pan.
Loba bebanengi njani abantwabakhe, isabelo sabo yinkemba; lenzalo yakhe kayisoze lanini izuze ukudla okwaneleyo.
15 Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados; y no llorarán sus viudas.
Isifo esibi sizabangcwaba labo abatshiywa nguye besaphila, labafelokazi babo kabayikubalilela.
16 Si amontonare plata como polvo, y si preparare ropa como lodo;
Lokuba angaze abuthelele isiliva njengothuli lezigqoko zibe yinqwaba njengodaka,
17 la habrá preparado él, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
lokho akubuthelelayo abalungileyo bazakugqokela, labangelacala bazakwaba isiliva sakhe.
18 Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que el guarda hizo.
Indlu ayakhayo injengesidleke sobulembu, njengedumba elenziwe ngumlindi.
19 El rico dormirá, mas no será recogido; abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
Uthi esiyalala enothile, kodwa kasayikuphinda njalo; uthi esevula amehlo, konke sekuphelile.
20 Asirán de él terrores como aguas; torbellino lo arrebatará de noche.
Utshaywa luvalo kungathi ufuqwa yisikhukhula; isiphepho siyamhwitha ebusuku.
21 Lo tomará el solano, y partirá; y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
Umoya wempumalanga udlula laye, anyamalale; uyamkhukhula endaweni yakhe.
22 Dios, pues, descargará sobre él, y no perdonará. Hará él por huir de su mano.
Utshaya phezu kwakhe ngesihluku esithi uyabaleka ecambalele evika amandla awo.
23 Batirán sus manos sobre él, y desde su lugar le silbarán.
Utshaya izandla umhleka ulunya uvunguza laye umsusa endaweni yakhe.”

< Job 27 >