< Salmos 90 >
1 Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous une retraite D'âge en âge.
2 Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses formé la terre et le monde. D'éternité en éternité, tu es Dieu.
3 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
Tu réduis l'homme en poussière. Et tu dis: Fils d'Adam, retournez à la terre!
4 Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como una de las vigilias de la noche.
Car mille ans sont à tes yeux Comme le jour d'hier qui est passé, Comme une veille dans la nuit.
5 Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; como la hierba que crece en la mañana:
Tu les emportes; ils sont comme un songe. Ils sont comme une herbe qui naît le matin:
6 En la mañana florece y crece; á la tarde es cortada, y se seca.
Elle fleurit le matin, et elle pousse; Le soir, on la coupe et elle sèche.
7 Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
Nous sommes consumés par ta colère Et anéantis par ton courroux.
8 Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros á la luz de tu rostro.
Tu as fait passer devant toi nos iniquités. Et devant la lumière de ta face nos fautes cachées.
9 Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento.
Tous nos jours s'évanouissent devant ton courroux; Nos années disparaissent comme un souffle.
10 Los días de nuestra edad son setenta años; que si en los más robustos son ochenta años, con todo su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
Les jours de nos années s'élèvent à soixante et dix ans Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts; Et ce qui en fait l'orgueil n'est que peine et tourment: Tout cela passe vite, et nous nous envolons!
11 ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, y tu indignación según que debes ser temido?
Qui connaît la force de ta colère et l'ardeur de ton courroux? Oui ressent la crainte qui t'est due?
12 Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, que traigamos al corazón sabiduría.
Enseigne-nous à bien compter nos jours. Afin que notre coeur s'ouvre aux leçons de la sagesse!
13 Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
Reviens, ô Éternel! Jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs!
14 Sácianos presto de tu misericordia: y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
Dès le matin, rassasie-nous de ta bonté, Et nous serons dans l'allégresse et dans la joie Tout le long de nos jours.
15 Alégranos conforme á los días que nos afligiste, y los años que vimos mal.
Donne-nous autant de jours de joie Que tu nous as donné de jours d'épreuves, Et d'années où nous avons connu le malheur.
16 Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
Que ta puissance éclate aux yeux de tes serviteurs, Et que ta gloire resplendisse sur leurs enfants!
17 Y sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos confirma.
Que la bienveillance de l'Éternel, notre Dieu, repose sur nous! Affermis notre oeuvre entre nos mains. Oui, affermis l'oeuvre de nos mains!