< Salmos 78 >

1 Masquil de Asaph. ESCUCHA, pueblo mío, mi ley: inclinad vuestro oído á las palabras de mi boca.
“A psalm of Asaph.” Give ear, O my people, to my instruction! Incline your ears to the words of my mouth!
2 Abriré mi boca en parábola; hablaré cosas reservadas de antiguo:
I will open my mouth in a psalm; I will utter sayings of ancient times.
3 Las cuales hemos oído y entendido; que nuestros padres nos [las] contaron.
What we have heard and learned, And our fathers have told us,
4 No las encubriremos á sus hijos, contando á la generación venidera las alabanzas de Jehová, y su fortaleza, y sus maravillas que hizo.
We will not hide from their children; Showing to the generation to come the praises of Jehovah, His might, and the wonders he hath wrought.
5 El estableció testimonio en Jacob, y pusó ley en Israel; la cual mandó á nuestros padres que la notificasen á sus hijos;
For he appointed statutes in Jacob, And established a law in Israel, Which he commanded our fathers To make known to their children;
6 Para que [lo] sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; y [los que] se levantarán, [lo] cuenten á sus hijos;
So that the generation to come might know them; The children, which should be born, and rise up, Who should declare them to their children;
7 A fin de que pongan en Dios su confianza, y no se olviden de las obras de Dios, y guarden sus mandamientos:
That they might put their trust in God, And not forget his deeds, But keep his commandments;
8 Y no sean como sus padres, generación contumaz y rebelde; generación que no apercibió su corazón, ni fué fiel para con Dios su espíritu.
And might not be, like their forefathers, A stubborn and rebellious generation, —A generation whose heart was not fixed upon God, And whose spirit was not steadfast toward the Almighty.
9 Los hijos de Ephraim armados, flecheros, volvieron [las espaldas] el día de la batalla.
The children of Ephraim were like armed bowmen, Who turn their backs in the day of battle.
10 No guardaron el pacto de Dios, ni quisieron andar en su ley:
They kept not the covenant of God, And refused to walk in his law;
11 Antes se olvidaron de sus obras, y de sus maravillas que les había mostrado.
And forgot his mighty deeds, And the wonders he had shown them.
12 Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
Marvellous things did he in the sight of their fathers, In the land of Egypt, in the field of Zoan.
13 Rompió la mar, é hízolos pasar; é hizo estar las aguas como en un montón.
He divided the sea, and caused them to pass through; Yea, he made the waters to stand as a heap.
14 Y llevólos de día con nube, y toda la noche con resplandor de fuego.
By day he led them by a cloud, And all the night by a light of fire.
15 Hendió las peñas en el desierto: y dióles á beber como de grandes abismos;
He clave the rocks in the wilderness, And gave them drink, as from the great deep.
16 Pues sacó de la peña corrientes, é hizo descender aguas como ríos.
From the rock he brought flowing streams, And made water to run down like rivers.
17 Empero aun tornaron á pecar contra él, enojando en la soledad al Altísimo.
Yet still they sinned against him, And provoked the Most High in the desert.
18 Pues tentaron á Dios en su corazón, pidiendo comida á su gusto.
They tempted God in their hearts, By asking food for their delight.
19 Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá poner mesa en el desierto?
Yea, they spake against God, and said, “Can God spread a table in the wilderness?
20 He aquí ha herido la peña, y corrieron aguas, y arroyos salieron ondeando: ¿podrá también dar pan? ¿aparejará carne á su pueblo?
Behold! he smote the rock, and the water flowed, And streams gushed forth: Is he also able to give bread? Can he provide flesh for his people?”
21 Por tanto oyó Jehová, é indignóse: y encendióse el fuego contra Jacob, y el furor subió también contra Israel;
When, therefore, the LORD heard this, he was wroth: So a fire was kindled against Jacob, And anger arose against Israel.
22 Por cuanto no habían creído á Dios, ni habían confiado en su salud:
Because they believed not in God, And trusted not in his aid.
23 A pesar de que mandó á las nubes de arriba, y abrió las puertas de los cielos,
Yet he had commanded the clouds above, And had opened the doors of heaven;
24 E hizo llover sobre ellos maná para comer, y dióles trigo de los cielos.
And had rained down upon them manna for food, And had given them the corn of heaven.
25 Pan de nobles comió el hombre: envióles comida á hartura.
Every one ate the food of princes; He sent them bread to the full.
26 Movió el solano en el cielo, y trajo con su fortaleza el austro.
Then he caused a strong wind to blow in the heavens, And by his power he brought a south wind;
27 E hizo llover sobre ellos carne como polvo, y aves de alas como arena de la mar.
He rained down flesh upon them as dust, And feathered fowls as the sand of the sea.
28 E hízolas caer en medio de su campo, alrededor de sus tiendas.
He caused them to fall in the midst of their camp, Round about their habitations.
29 Y comieron, y hartáronse mucho: cumplióles pues su deseo.
So they did eat, and were filled; For he gave them their own desire.
30 No habían quitado de sí su deseo, aun estaba su vianda en su boca,
Their desire was not yet satisfied, And their meat was yet in their mouths,
31 Cuando vino sobre ellos el furor de Dios, y mató los más robustos de ellos, y derribó los escogidos de Israel.
When the wrath of God came upon them, And slew their strong men, And smote down the chosen men of Israel.
32 Con todo esto pecaron aún, y no dieron crédito á sus maravillas.
For all this they sinned still, And put no trust in his wondrous works.
33 Consumió por tanto en nada sus días, y sus años en la tribulación.
Therefore he consumed their days in vanity, And their years in sudden destruction.
34 Si los mataba, entonces buscaban á Dios; entonces se volvían solícitos en busca suya.
When he slew them, they sought him; They returned, and sought earnestly for God;
35 Y acordábanse que Dios era su refugio, y el Dios Alto su redentor.
And remembered that God was their rock, And the Most High their redeemer.
36 Mas le lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían:
But they only flattered him with their mouths, And spake falsely to him with their tongues.
37 Pues sus corazones no eran rectos con él, ni estuvieron firmes en su pacto.
For their hearts were not true to him, Nor were they steadfast in his covenant.
38 Empero él misericordioso, perdonaba la maldad, y no [los] destruía: y abundó para apartar su ira, y no despertó todo su enojo.
Yet, being full of compassion, he forgave their iniquity, And would not utterly destroy them; Often he restrained his indignation, And stirred not up all his anger.
39 Y acordóse que eran carne; soplo que va y no vuelve.
He remembered that they were but flesh, —A breath, that passeth and cometh not back.
40 ¡Cuántas veces lo ensañaron en el desierto, lo enojaron en la soledad!
How often did they provoke him in the wilderness! How often did they anger him in the desert!
41 Y volvían, y tentaban á Dios, y ponían límite al Santo de Israel.
Again and again they tempted God, And offended the Holy One of Israel.
42 No se acordaron de su mano, del día que los redimió de angustia;
They remembered not his hand, Nor the day when he delivered them from the enemy;
43 Cuando puso en Egipto sus señales, y sus maravillas en el campo de Zoán;
What signs he had wrought in Egypt, And what wonders in the fields of Zoan.
44 Y volvió sus ríos en sangre, y sus corrientes, porque no bebiesen.
He turned their rivers into blood, So that they could not drink of their streams.
45 Envió entre ellos una mistura de moscas que los comían, y ranas que los destruyeron.
He sent amongst them flies, which devoured them, And frogs, which destroyed them.
46 Dió también al pulgón sus frutos, y sus trabajos á la langosta.
He gave also their fruits to the caterpillar, And their labor to the locust.
47 Sus viñas destruyó con granizo, y sus higuerales con piedra;
He destroyed their vines with hail, And their sycamore-trees with frost.
48 Y entregó al pedrisco sus bestias, y al fuego sus ganados.
He also gave up their cattle to hail, And their flocks to hot thunderbolts.
49 Envió sobre ellos el furor de su saña, ira y enojo y angustia, con misión de malos ángeles.
He sent against them the fierceness of his anger, Wrath, indignation, and woe, —A host of angels of evil.
50 Dispuso el camino á su furor; no eximió la vida de ellos de la muerte, sino que entregó su vida á la mortandad.
He made a way for his anger, He spared them not from death, But gave up their lives to the pestilence.
51 E hirió á todo primogénito en Egipto, las primicias de las fuerzas en las tiendas de Châm.
He smote all the firstborn in Egypt; The first-fruits of their strength in the tents of Ham.
52 Empero hizo salir á su pueblo como ovejas, y llevólos por el desierto, como un rebaño.
But he led forth his own people like sheep, And guided them like a flock in the wilderness.
53 Y guiólos con seguridad, que no tuvieron miedo; y la mar cubrió á sus enemigos.
He led them on safely, so that they feared not, While the sea overwhelmed their enemies.
54 Metiólos después en los términos de su santuario, en este monte que ganó su mano derecha.
He brought them to his own sacred border, Even to this mountain which his right hand had gained.
55 Y echó las gentes de delante de ellos, y repartióles una herencia con cuerdas; é hizo habitar en sus moradas á las tribus de Israel.
He cast out the nations before them, And divided their land by a measuring-line, as an inheritance, And caused the tribes of Israel to dwell in their tents.
56 Mas tentaron y enojaron al Dios Altísimo, y no guardaron sus testimonios;
Yet they tempted and provoked God, the Most High, And kept not his statutes;
57 Sino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres: volviéronse como arco engañoso.
Like their fathers they were faithless, and turned back; They turned aside, like a deceitful bow.
58 Y enojáronlo con sus altos, y provocáronlo á celo con sus esculturas.
They provoked his anger by their high places, And stirred up his jealousy by their graven images.
59 Oyólo Dios, y enojóse, y en gran manera aborreció á Israel.
God saw this, and was wroth, And greatly abhorred Israel;
60 Dejó por tanto el tabernáculo de Silo, la tienda [en que] habitó entre los hombres;
So that he forsook the habitation at Shiloh, The tabernacle where he dwelt among men,
61 Y dió en cautividad su fortaleza, y su gloria en mano del enemigo.
And delivered his strength into captivity, And his glory into the hand of the enemy.
62 Entregó también su pueblo á cuchillo, y airóse contra su heredad.
His own people he gave up to the sword, And was wroth with his own inheritance.
63 El fuego devoró sus mancebos, y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales.
Fire consumed their young men, And their maidens did not bewail them.
64 Sus sacerdotes cayeron á cuchillo, y sus viudas no lamentaron.
Their priests fell by the sword, And their widows made no lamentation.
65 Entonces despertó el Señor á la manera del que ha dormido, como un valiente que grita excitado del vino:
But at length the Lord awaked as from sleep, As a hero who had been overpowered by wine;
66 E hirió á sus enemigos en las partes posteriores: dióles perpetua afrenta.
He smote his enemies, and drove them back, And covered them with everlasting disgrace.
67 Y desechó el tabernáculo de José, y no escogió la tribu de Ephraim;
Yet he rejected the tents of Joseph, And chose not the tribe of Ephraim;
68 Sino que escogió la tribu de Judá, el monte de Sión, al cual amó.
But chose the tribe of Judah, The Mount Zion which he loved;
69 Y edificó su santuario á manera de eminencia, como la tierra que cimentó para siempre.
Where he built, like the heavens, his sanctuary; Like the earth, which he hath established for ever.
70 Y eligió á David su siervo, y tomólo de las majadas de las ovejas:
And he chose David, his servant, And took him from the sheepfolds;
71 De tras las paridas lo trajo, para que apacentase á Jacob su pueblo, y á Israel su heredad.
From tending the suckling ewes he brought him To feed Jacob his people, And Israel his inheritance.
72 Y apacentólos con entereza de su corazón; y pastoreólos con la pericia de sus manos.
He fed them with an upright heart, And guided them with skilful hands.

< Salmos 78 >