< Salmos 7 >

1 Sigaión de David, que cantó á Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVÁ Dios mío, en ti he confiado: sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
Доамне Думнезеуле, ын Тине ымь каут скэпаря! Скапэ-мэ де тоць пригониторий мей ши избэвеште-мэ,
2 No sea que arrebate mi alma, cual león que despedaza, sin que haya quien libre.
ка сэ ну мэ сфышие ка ун леу, каре ынгите фэрэ сэ сарэ чинева ын ажутор!
3 Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos iniquidad;
Доамне Думнезеуле, дакэ ам фэкут ун астфел де рэу, дакэ есте фэрэделеӂе пе мыниле меле,
4 Si dí mal pago al pacífico conmigo, (hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo; )
дакэ ам рэсплэтит ку рэу пе чел че трэя ын паче ку мине ши н-ам избэвит пе чел че мэ асупря фэрэ темей,
5 Persiga el enemigo mi alma, y alcánce[la]; y pise en tierra mi vida, y mi honra ponga en el polvo. (Selah)
атунч сэ мэ урмэряскэ врэжмашул ши сэ м-ажунгэ, сэ-мь калче вяца ла пэмынт ши слава мя ын пулбере сэ мь-о арунче!
6 Levántate, oh Jehová, con tu furor; álzate á causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio [que] mandaste.
Скоалэ-Те, Доамне, ку мыния Та! Скоалэ-Те ымпотрива урӂией потривничилор мей, трезеште-Те ка сэ-мь ажуць ши рындуеште о жудекатэ!
7 Y te rodeará concurso de pueblo; por cuyo amor vuélvete luego [á levantar] en alto.
Сэ Те ынконжоаре адунаря попоарелор ши шезь май сус декыт еа, ла ынэлциме!
8 Jehová juzgará los pueblos: júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
Домнул жудекэ попоареле: фэ-мь дрептате, Доамне, дупэ неприхэниря ши невиновэция мя!
9 Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
Ах, пуне одатэ капэт рэутэций челор рэй ши ынтэреште пе чел неприхэнит, Ту, каре черчетезь инимиле ши рэрункий, Думнезеуле дрепт!
10 Mi escudo está en Dios, que salva á los rectos de corazón.
Скутул меу есте ын Думнезеу, каре мынтуеште пе чей ку инима куратэ.
11 Dios es el que juzga al justo: y Dios está airado todos los días [contra el impío].
Думнезеу есте ун жудекэтор дрепт, ун Думнезеу каре Се мыние ын орьче време.
12 Si no se convirtiere, él afilará su espada: armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
Дакэ чел рэу ну се ынтоарче ла Думнезеу, Думнезеу Ышь аскуте сабия, Ышь ынкордязэ аркул ши-л океште,
13 Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen.
ындряптэ асупра луй сэӂець оморытоаре ши-й арункэ сэӂець арзэтоаре!
14 He aquí ha tenido parto de iniquidad: concibió trabajo, y parió mentira.
Ятэ кэ чел рэу прегэтеште рэул, зэмислеште фэрэделеӂя ши наште ыншелэчуня:
15 Pozo ha cavado, y ahondádolo; y en la fosa que hizo caerá.
фаче о гроапэ, о сапэ ши тот ел каде ын гроапа пе каре а фэкут-о.
16 Su trabajo se tornará sobre su cabeza, y su agravio descenderá sobre su mollera.
Фэрэделеӂя пе каре а урзит-о се ынтоарче асупра капулуй луй ши силничия пе каре а фэкут-о се кобоарэ ынапой пе цяста капулуй луй.
17 Alabaré yo á Jehová conforme á su justicia, y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.
Еу вой лэуда пе Домнул пентру дрептатя Луй ши вой кынта Нумеле Домнулуй, Нумеле Челуй Пряыналт.

< Salmos 7 >