< Salmos 109 >

1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. ای خدا و ای معبود من، خاموش مباش!
2 Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa,
بدکاران به من تهمت ناروا می‌زنند و حرفهای دروغ دربارهٔ من می‌گویند.
3 Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
با نفرت دور مرا گرفته‌اند و بی‌سبب با من می‌جنگند.
4 En pago de mi amor me han sido adversarios: mas yo oraba.
من آنها را دوست دارم و برای ایشان دعای خیر می‌کنم، ولی آنها با من مخالفت می‌ورزند.
5 Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por amor.
به عوض خوبی، به من بدی می‌کنند و به عوض محبت، با من دشمنی می‌نمایند.
6 Pon sobre él al impío: y Satán esté á su diestra.
ای خدا، دشمنم را به دست داوری ظالم بسپار و بگذار یکی از بدخواهانش کنار او بایستد و بر ضد او شهادت دهد.
7 Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.
بگذار او در محاکمه مجرم شناخته شود. حتی دعای او، برایش جرم محسوب گردد.
8 Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
عمرش کوتاه شود و مقام او را به دیگری بدهند.
9 Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.
فرزندانش یتیم و زنش بیوه شود.
10 Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren [su pan lejos] de sus desolados hogares.
فرزندانش آواره شده، در میان ویرانه‌های خانهٔ خود به گدایی بنشینند.
11 Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.
طلبکاران تمام دارایی او را ضبط نمایند و بیگانگان هر آنچه را که او به زحمت اندوخته است، تاراج کنند.
12 No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
کسی بر او رحم نکند و برای یتیمان او دل نسوزاند.
13 Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.
نسلش به کلی از بین برود و دیگر نامی از آنها باقی نماند.
14 Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.
خداوند گناهان اجدادش را به یاد آورد و گناهان مادرش را نیامرزد.
15 Estén siempre delante de Jehová, y él corte de la tierra su memoria.
گناهان آنها در نظر خداوند همیشه بماند، اما نام و نشان آنها از روی زمین محو گردد.
16 Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso y quebrantado de corazón, para matar[lo].
این دشمن من رحم نداشت. او بر فقیران و بی‌کسان ظلم می‌کرد و آنها را می‌کشت.
17 Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
دوست داشت مردم را نفرین کند، پس خودش نفرین شود. نمی‌خواست به مردم برکت رساند، پس خود از برکت محروم شود.
18 Y vistióse de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
تمام وجودش به نفرین آلوده بود، پس باشد که نفرینهای او مانند آبی که می‌نوشد وارد بدنش شود و مغز استخوانهایش را بخورد؛ همچون لباس او را در بر گیرد و چون کمربند، به دور او حلقه زند.
19 Séale como vestido con que se cubra, y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
20 Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.
ای خداوند، دشمنانم را که درباره من دروغ می‌گویند و مرا تهدید به مرگ می‌کنند، اینچنین مجازات کن.
21 Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: líbrame, porque tu misericordia es buena.
اما ای خداوند، با من برحسب وعده خود عمل نما و به خاطر محبت عظیم خویش، مرا نجات ده،
22 Porque yo estoy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
زیرا که من فقیر و درمانده و دل شکسته‌ام؛
23 Voime como la sombra cuando declina; soy sacudido como langosta.
همچون سایه، رو به زوال هستم و مانند ملخ از باد رانده شده‌ام.
24 Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.
از بس روزه گرفته‌ام زانوهایم می‌لرزند و گوشت بدنم آب می‌شود.
25 Yo he sido para ellos objeto de oprobio; mirábanme, y meneaban su cabeza.
نزد دشمنان رسوا شده‌ام. هرگاه مرا می‌بینند، سر خود را تکان می‌دهند و مسخره‌ام می‌کنند.
26 Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme á tu misericordia.
ای خداوند، ای خدای من، مرا یاری فرما؛ مطابق محبت خود، مرا نجات بده،
27 Y entiendan que esta es tu mano; [que] tú, Jehová, has hecho esto.
تا بدخواهانم بدانند که تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی.
28 Maldigan ellos, y bendice tú: levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
آنها مرا نفرین کنند، اما تو مرا برکت بده. آنها سرافکنده شوند، اما بنده تو، شادمان شود.
29 Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con manto.
دشمنانم شرمسار شوند و خفت و خواری وجودشان را در بر گیرد.
30 Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.
خداوند را بسیار سپاس خواهم گفت و در بین مردم او را ستایش خواهم کرد،
31 Porque él se pondrá á la diestra del pobre, para librar su alma de los que le juzgan.
زیرا او از بیچارگان پشتیبانی می‌کند و ایشان را از دست ظالمان می‌رهاند.

< Salmos 109 >