< Proverbios 8 >

1 ¿NO clama la sabiduría, y da su voz la inteligencia?
Ogummaan hin iyyuu? Hubannaanis sagalee isaa ol hin fudhatuu?
2 En los altos cabezos, junto al camino, á las encrucijadas de las veredas se para;
Isheen qarqara karaa, lafa ol kaʼaa irra, iddoo daandiin itti wal gaʼu dhaabatti;
3 En el lugar de las puertas, á la entrada de la ciudad, á la entrada de las puertas da voces:
karra magaalaatti nama galchu bira, balbala dura dhaabattee akkana jettee iyyiti:
4 Oh hombres, á vosotros clamo; y mi voz es á los hijos de los hombres.
“Yaa namoota, ani iyyeen isin waama; ani ilmaan namaa hundatti sagalee koo ol nan fudhadha.
5 Entended, simples, discreción; y vosotros, locos, entrad en cordura.
Isin warri homaa hin beekne, qalbii horadhaa; isin warri gowwaan hubannaa argadhaa.
6 Oid, porque hablaré cosas excelentes; y abriré mis labios para cosas rectas.
Ani waan faayidaa qabu nan dubbadhaatii, dhagaʼaa; waan qajeelaa dubbachuufis afaan koo nan banadha.
7 Porque mi boca hablará verdad, y la impiedad abominan mis labios.
Afaan koo dhugaa dubbata; arrabni koo hammina jibbaatii.
8 En justicia son todas las razones de mi boca; no hay en ellas cosa perversa ni torcida.
Dubbiin afaan koo hundinuu qajeelaa dha; dubbii koo keessaa tokko iyyuu jalʼaa yookaan micciiramaa miti.
9 Todas ellas son rectas al que entiende, y razonables á los que han hallado sabiduría.
Nama waa hubatuuf dubbiin koo hundinuu qajeelaa dha; warra beekumsa qabuufis hirʼina hin qabu.
10 Recibid mi enseñanza, y no plata; y ciencia antes que el oro escogido.
Qooda meetii gorsa koo, warqee qulqulluu caalaas beekumsa filadhu;
11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
ogummaan lula diimaa caalaa gatii guddaa qabdii; wanni ati hawwitu tokko iyyuu isheedhaan wal hin madaalu.
12 Yo, la sabiduría, habito con la discreción, y hallo la ciencia de los consejos.
“Ani ogummaan, qalbii wajjin nan jiraadha; ani beekumsaa fi hubannaa qaba.
13 El temor de Jehová es aborrecer el mal; la soberbia y la arrogancia, y el mal camino y la boca perversa, aborrezco.
Waaqayyoon sodaachuun jibbuu dha; hammina ani of tuulummaa fi of guddisuu, amala hamaa fi haasaa jalʼaa nan jibba.
14 Conmigo está el consejo y el ser; yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
Gorsaa fi murtiin dhugaa kan koo ti; ani hubannaa fi humna qaba.
15 Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
Mootonni anaan moʼu; bulchitoonnis anaan seera qajeelaa baasu.
16 Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
Ilmaan moototaa anaan bulchu; namoonni bebeekamoon hundis anaan biyya bulchu.
17 Yo amo á los que me aman; y me hallan los que madrugando me buscan.
Ani warra na jaallatan nan jaalladha; warri na barbaadanis na argatu.
18 Las riquezas y la honra están conmigo; sólidas riquezas, y justicia.
Soorumnii fi ulfinni, qabeenyii fi badhaadhummaan dhuma hin qabne harkuma koo jiru.
19 Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; y mi rédito [mejor] que la plata escogida.
Iji koo warqee qulqulluu caala; buʼaan narraa argamus meetii filatamaa caala.
20 Por vereda de justicia guiaré, por en medio de sendas de juicio;
Ani karaa qajeelummaa irra, daandii qajeelaa irras nan deema;
21 Para hacer heredar á mis amigos el ser, y que yo hincha sus tesoros.
warra na jaallatutti qabeenya nan dhangalaasa; mankuusa qabeenya isaanii illee nan guuta.
22 Jehová me poseía en el principio de su camino, ya de antiguo, antes de sus obras.
“Waaqayyo waan bara durii hojjeteen dura, hojii isaa kan jalqabaatiin dura na aanfate;
23 Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
ani utuu addunyaan hin uumamin dura, jalqabumatti, bara hamma hin qabneen dura nan muudame.
24 Antes de los abismos fuí engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
Ani utuu tuujubni hin jiraatin, utuu burqaawwan bishaaniin hin guutamin dhaladhe;
25 Antes que los montes fuesen fundados, antes de los collados, era yo engendrada:
utuu tulluuwwan iddoo isaanii hin dhaabamin dura, ani gaarraniin dura nan dhaladhe;
26 No había aún hecho la tierra, ni las campiñas, ni el principio del polvo del mundo.
utuu inni lafa yookaan dirree ishee yookaan biyyoo addunyaa tokko iyyuu hin uumin dura nan dhaladhe.
27 Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
Yeroo inni samiiwwan hundeessetti, yeroo inni dhidhima irra muummee kaaʼetti ani achin ture;
28 Cuando afirmaba los cielos arriba, cuando afirmaba las fuentes del abismo;
yeroo inni gubbaatti duumessa jabeessee dhaabee madda tuujubaa illee hundeessetti ani achin ture;
29 Cuando ponía á la mar su estatuto, y á las aguas, que no pasasen su mandamiento; cuando establecía los fundamentos de la tierra;
yeroo inni akka bishaanonni ajaja isaa hin cabsineef jedhee, galaanaaf daangaa dhaabetti, yeroo inni lafa hundeessetti ani achin ture.
30 Con él estaba yo ordenándolo todo; y fuí [su] delicia todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
Yeroo sanatti ani ogeessa hojii harkaa taʼee isa biran ture. Ani yeroo hunda fuula isaa dura burraaqaa, guyyuma guyyaadhaan gammachuudhaan guutamaan ture;
31 Huélgome en la parte habitable de su tierra; y mis delicias son con los hijos de los hombres.
ani guutummaa addunyaa isaa keessatti ililchaa, ilmaan namaatti illee gammadaan ture.
32 Ahora pues, hijos, oidme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
“Eegaa yaa ilmaan ko, mee na dhagaʼaa; warri karaa koo eegan eebbifamoo dha.
33 Atended el consejo, y sed sabios, y no lo menospreciéis.
Gorsa koo dhaggeeffadhaatii ogeeyyii taʼaa; isa hin tuffatinaa.
34 Bienaventurado el hombre que me oye, velando á mis puertas cada día, guardando los umbrales de mis entradas.
Namni na dhagaʼu, kan guyyaa hunda balbala koo eegu, kan karra koo dura turu eebbifamaa dha.
35 Porque el que me hallare, hallará la vida, y alcanzará el favor de Jehová.
Namni na argatu kam iyyuu jireenya argata; Waaqayyo biratti illee fudhatama argata.
36 Mas el que peca contra mí, defrauda su alma: todos los que me aborrecen, aman la muerte.
Namni na hin arganne garuu ofuma miidha; namni na jibbu hundinuu duʼa jaallata.”

< Proverbios 8 >