< Lamentaciones 5 >
1 ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: ve y mira nuestro oprobio.
Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.
2 Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, nuestras casas á forasteros.
Our heritage is given up to men of strange lands, our houses to those who are not our countrymen.
3 Huérfanos somos sin padre, nuestras madres como viudas.
We are children without fathers, our mothers are like widows.
4 Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
We give money for a drink of water, we get our wood for a price.
5 Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest.
6 Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
We have given our hands to the Egyptians and to the Assyrians so that we might have enough bread.
7 Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
Our fathers were sinners and are dead; and the weight of their evil-doing is on us.
8 Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien de su mano nos librase.
Servants are ruling over us, and there is no one to make us free from their hands.
9 Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
We put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land.
10 Nuestra piel se ennegreció como un horno á causa del ardor del hambre.
Our skin is heated like an oven because of our burning heat from need of food.
11 Violaron á las mujeres en Sión, á las vírgenes en las ciudades de Judá.
They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.
12 A los príncipes colgaron por su mano; no respetaron el rostro de los viejos.
Their hands put princes to death by hanging: the faces of old men were not honoured.
13 Llevaron los mozos á moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
The young men were crushing the grain, and the boys were falling under the wood.
14 Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
The old men are no longer seated in the doorway, and the music of the young men has come to an end.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
The joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow.
16 Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners.
17 Por esto fué entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos:
Because of this our hearts are feeble; for these things our eyes are dark;
18 Por el monte de Sión que está asolado; zorras andan en él.
Because of the mountain of Zion which is a waste; jackals go over it.
19 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: tu trono de generación en generación.
You, O Lord, are seated as King for ever; the seat of your power is eternal.
20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
Why have we gone from your memory for ever? why have you been turned away from us for so long?
21 Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: renueva nuestros días como al principio.
Make us come back to you, O Lord, and let us be turned; make our days new again as in the past.
22 Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
But you have quite given us up; you are full of wrath against us.