< Job 15 >
1 Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
Markaasaa Eliifas kii reer Teemaan isagii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
2 ¿Si proferirá el sabio vana sabiduría, y henchirá su vientre de viento solano?
War nin xigmad lahu miyuu ku jawaabaa aqoon aan waxba tarayn, Oo bal miyuu calooshiisa ka buuxiyaa dabaysha bari?
3 ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
Miyayse ku habboon tahay inuu ku xaajowdo hadal aan faa'iido lahayn, Amase hadallo uusan innaba wanaag ku samayn karin?
4 Tú también disipas el temor, y menoscabas la oración delante de Dios.
Cabsida waad baabbi'isaa, Oo cibaadadana Ilaah hortiisa waad ka joojisaa.
5 Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el hablar de los astutos.
Waayo, afkaaga waxaa wax bara xumaantaada, Oo waxaad doorataa carrabka khaa'inka.
6 Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
Haddaba waxaa ku xukuma afkaaga oo aniga ma aha; Hubaal bushimahaaga qudhooda ayaa kugu marag fura.
7 ¿Naciste tú primero que Adam? ¿ó fuiste formado antes que los collados?
War ma ninkii binu-aadmiga ugu hor dhashaad tahay? Mase buuraha hortood baad soo dhalatay?
8 ¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
War talada qarsoon oo Ilaah miyaad maqashay? Oo nafsaddaada miyaad xigmad ula hadhay?
9 ¿Qué sabes tú que no sepamos? ¿qué entiendes que no se halle en nosotros?
War maxaad og tahay, oo aannan annagu ogayn? Oo bal maxaad garanaysaa, oo aannan garanayn?
10 Entre nosotros también hay cano, también hay viejo mucho mayor en días que tu padre.
Waxaa nala jooga rag cirro leh iyo odayaal da' weyn, Oo aabbahaa ka sii fil weyn.
11 ¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios? ¿tienes acaso alguna cosa oculta cerca de ti?
Ma kugu yar yihiin qalbiqabowjiska Ilaah Iyo erayga sida qabow kuula macaamiloodaa?
12 ¿Por qué te enajena tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
Bal maxaa qalbigaagu kuu fogeeyaa? Maxaase indhahaagu u gabgab leeyihiin?
13 Pues haces frente á Dios con tu espíritu, y sacas [tales] palabras de tu boca?
Oo aad ruuxaaga Ilaah ugu soo jeedisaa, Oo erayo caynkaas ah aad afkaaga uga soo daysaa?
14 ¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
Bal binu-aadmigu muxuu yahay oo uu daahir ahaado? Kii naagu dhashayse muxuu yahay oo uu xaq ahaado?
15 He aquí que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
Bal eeg, Ilaah ma aamino kuwiisa quduuska ah, Oo xataa samooyinku hortiisa daahir kuma aha.
16 ¿Cuánto menos el hombre abominable y vil, que bebe la iniquidad como agua?
Haddaba bal sidee buu u daahir ahaanayaa nin karaahiyo iyo wasakhaan ah, Oo dembiga sida biyo u cabbaa!
17 Escúchame; yo te mostraré y te contaré lo que he visto:
Bal i maqal, wax baan ku tusayaa, Oo wixii aan arkay oo dhan waan kuu sheegayaa;
18 (Lo que los sabios nos contaron de sus padres, y no lo encubrieron;
(Kuwaasoo rag xigmad lahu ay awowayaashood ka heleen, Oo ayan qarin,
19 A los cuales solos fué dada la tierra, y no pasó extraño por medio de ellos: )
Kuwaasoo dalka keligood la siiyey, Oo uusan shisheeye innaba dhex mari jirin.)
20 Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
Ninkii shar ahu sida naag u foolato oo kale ayuu u xanuunsadaa cimrigiisa oo dhan, Intaas oo ah sannadihii loo kaydiyey kuwa wax dulma.
21 Estruendos espantosos hay en sus oídos; en la paz le vendrá quien lo asuele.
Oo sanqadh cabsi leh ayaa dhegihiisa gasha, Oo wakhtiga barwaaqadana baabbi'iyuhu waa u soo iman doonaa.
22 El no creerá que ha de volver de las tinieblas, y está mirando al cuchillo.
Isagu ma rumaysto inuu gudcurka ka noqon doono, Iyo inay seeftu isaga sugayso.
23 Desasosegado á comer siempre, sabe que le está aparejado día de tinieblas.
Meel meel buu cunto u wareegaa isagoo leh, Meeday? Oo wuxuu og yahay inay maalinta gudcurku isaga u diyaar tahay.
24 Tribulación y angustia le asombrarán, y esforzaránse contra él como un rey apercibido para la batalla.
Waxaa isaga bajiya dhib iyo cidhiidhi, Oo isagay uga adkaadaan sida boqor dagaal isu diyaariyey,
25 Por cuanto él extendió su mano contra Dios, y se esforzó contra el Todopoderoso,
Maxaa yeelay, isagu gacantiisuu Ilaah ku taagay, Oo Ilaaha Qaadirka ah kibir buu ku caasiyaa.
26 El le acometerá en la cerviz, en lo grueso de las hombreras de sus escudos:
Wuxuu kula ordaa madax adag Iyo gaashaammadiisa biro ku taagan yihiin.
27 Porque cubrió su rostro con su gordura, é hizo pliegues sobre los ijares;
Maxaa yeelay, wejiga ayuu ka cayilay, Oo bowdooyinkana baruur buu ku yeeshay,
28 Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
Oo wuxuu degay magaalooyin baabba' ah, Iyo guryo aan lagu hoyan, Oo u diyaarsan inay tuulmooyin burbur ah noqdaan.
29 No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
Isagu taajir noqon maayo, oo maalkiisuna sii raagi maayo, Oo dhulkana ku sii waari maayo.
30 No se escapará de las tinieblas: la llama secará sus ramos, y con el aliento de su boca perecerá.
Isagu marnaba gudcur ka bixi maayo, Oo laamihiisa olol baa qallajin doona, Oo neefta afkiisa ayaa qaadi doonta.
31 No confíe el iluso en la vanidad; porque ella será su recompensa.
Yuusan wax aan waxba tarayn isku hallayn, isagoo iskhiyaaneeya, Waayo, wax aan waxba tarayn ayaa abaalgudkiisa ahaan doona.
32 El será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
Wakhtigiisii ka hor buu dhammaan doonaa, Oo laantiisuna ma cagaaroobi doonto.
33 El perderá su agraz como la vid, y derramará su flor como la oliva.
Sida canabka ayuu midhihiisa ceedhiin iska ridi doonaa, Oo sida saytuunka ayuu ubaxiisa iska daadin doonaa.
34 Porque la sociedad de los hipócritas será asolada, y fuego consumirá las tiendas de soborno.
Waayo, ururka cibaadalaawayaashu wuxuu ahaan doonaa wax aan waxba dhalin, Oo teendhooyinka kuwa laaluushka qaatana dab baa baabbi'in doona.
35 Concibieron dolor, y parieron iniquidad; y las entrañas de ellos meditan engaño.
Iyagu waxay uuraystaan belaayo, xumaanna way dhalaan, Oo calooshooduna waxay diyaarisaa khiyaano.