< Job 15 >
1 Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
But Eliphaz the Themanite, answering, said:
2 ¿Si proferirá el sabio vana sabiduría, y henchirá su vientre de viento solano?
Will a wise man answer as if he were speaking wind, and will he fill his stomach with fire?
3 ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
You rebuke with words he who is not equal to you, and you speak what is not expedient for you,
4 Tú también disipas el temor, y menoscabas la oración delante de Dios.
to such an extent that, within yourself, you have expelled reverence and have taken away prayers from the presence of God.
5 Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el hablar de los astutos.
For your iniquity has mislead your mouth, and you imitate the tongue of blasphemers.
6 Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
Your own mouth will condemn you, not I; and your own lips will answer you.
7 ¿Naciste tú primero que Adam? ¿ó fuiste formado antes que los collados?
Are you the first man who was born, or were you formed before the hills?
8 ¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
Have you heard the intentions of God, and will his wisdom be inferior to you?
9 ¿Qué sabes tú que no sepamos? ¿qué entiendes que no se halle en nosotros?
What do you know, about which we are ignorant? What do you understand that we do not know?
10 Entre nosotros también hay cano, también hay viejo mucho mayor en días que tu padre.
There are with us both aged and ancient men, even more senior than your fathers.
11 ¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios? ¿tienes acaso alguna cosa oculta cerca de ti?
Is it so important that God should console you? But your own depraved words prevent this.
12 ¿Por qué te enajena tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
Why does your heart exalt you, and why do you gaze with your eyes, as if thinking great things?
13 Pues haces frente á Dios con tu espíritu, y sacas [tales] palabras de tu boca?
Why does your spirit stir against God, so as to utter such speeches from your mouth?
14 ¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
What is man that he should be immaculate, and that he should appear just, having been born of woman?
15 He aquí que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
Behold, among his holy ones not one is immutable, and even the heavens are not pure in his sight.
16 ¿Cuánto menos el hombre abominable y vil, que bebe la iniquidad como agua?
How much more abominable and useless is the man who drinks as if from the water of iniquity?
17 Escúchame; yo te mostraré y te contaré lo que he visto:
I will reveal to you, so listen to me; and I will explain to you what I have seen.
18 (Lo que los sabios nos contaron de sus padres, y no lo encubrieron;
The wise acknowledge, and they do not leave behind, their fathers,
19 A los cuales solos fué dada la tierra, y no pasó extraño por medio de ellos: )
to whom alone the earth has been given, and no stranger passed among them.
20 Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
The impious is arrogant for all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.
21 Estruendos espantosos hay en sus oídos; en la paz le vendrá quien lo asuele.
The sound of terror is always in his ears; and when there is peace, he always suspects treason.
22 El no creerá que ha de volver de las tinieblas, y está mirando al cuchillo.
He does not believe that it is possible for him to be turned from darkness into the light, for he sees around him the sword on every side.
23 Desasosegado á comer siempre, sabe que le está aparejado día de tinieblas.
When he moves himself to seek bread, he knows that the day of darkness has been prepared for his hand.
24 Tribulación y angustia le asombrarán, y esforzaránse contra él como un rey apercibido para la batalla.
Tribulation will terrify him, and anguish will prevail over him, like a king who is being prepared to go to battle.
25 Por cuanto él extendió su mano contra Dios, y se esforzó contra el Todopoderoso,
For he has extended his hand against God, and he has strengthened himself against the Almighty.
26 El le acometerá en la cerviz, en lo grueso de las hombreras de sus escudos:
He has rushed against him with his throat exposed, and he has been armed with a fat neck.
27 Porque cubrió su rostro con su gordura, é hizo pliegues sobre los ijares;
Thickness has covered his face, and lard hangs down from his sides.
28 Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
He has lived in desolate cities and deserted houses, which have been turned into tombs.
29 No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
He will not be enriched, nor will his basic necessities endure, nor will he establish his root in the earth.
30 No se escapará de las tinieblas: la llama secará sus ramos, y con el aliento de su boca perecerá.
He will not withdraw from the darkness; the flame will burn up his branches, and he will be defeated by the breath of his own mouth.
31 No confíe el iluso en la vanidad; porque ella será su recompensa.
He will not believe, being vainly deceived by error, that he could be redeemed at any price.
32 El será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
Before his time is completed, he will pass into ruin and his hands will wither away.
33 El perderá su agraz como la vid, y derramará su flor como la oliva.
He will be wounded like a grapevine, when its cluster is in first flower, and like an olive tree that casts off its flower.
34 Porque la sociedad de los hipócritas será asolada, y fuego consumirá las tiendas de soborno.
For the congregation of the hypocrites is fruitless, and fire will devour the tabernacles of those who love to accept money.
35 Concibieron dolor, y parieron iniquidad; y las entrañas de ellos meditan engaño.
He has conceived sorrow, and he has brought forth iniquity, and his womb prepares deceit.