< Génesis 9 >

1 Y BENDIJO Dios á Noé y á sus hijos, y díjoles: Fructificad, y multiplicad, y henchid la tierra:
God blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, multiply, and replenish the earth.
2 Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: en vuestra mano son entregados.
The fear of you and the dread of you will be on every animal of the earth, and on every bird of the sky. Everything that moves along the ground, and all the fish of the sea, are delivered into your hand.
3 Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo.
Every moving thing that lives will be food for you. As I gave you the green herb, I have given everything to you.
4 Empero carne con su vida, [que es] su sangre, no comeréis.
But flesh with its life, that is, its blood, you shall not eat.
5 Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.
I will surely require accounting for your life’s blood. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man’s brother, I will require the life of man.
6 El que derramare sangre del hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque á imagen de Dios es hecho el hombre.
Whoever sheds man’s blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.
7 Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.
Be fruitful and multiply. Increase abundantly in the earth, and multiply in it.”
8 Y habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo:
God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
9 Yo, he aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
“As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
10 Y con toda alma viviente que está con vosotros, de aves, de animales, y de toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.
11 Estableceré mi pacto con vosotros, y no fenecerá ya más toda carne con aguas de diluvio; ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
I will establish my covenant with you: All flesh will not be cut off any more by the waters of the flood. There will never again be a flood to destroy the earth.”
12 Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
God said, “This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
13 Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de convenio entre mí y la tierra.
I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of a covenant between me and the earth.
14 Y será que cuando haré venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.
When I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
15 Y acordarme he del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y toda alma viviente de toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir toda carne.
I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
16 Y estará el arco en las nubes, y verlo he para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.
The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
17 Dijo, pues, Dios á Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra.
God said to Noah, “This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth.”
18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Châm y Japhet: y Châm es el padre de Canaán.
The sons of Noah who went out from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
19 Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fué llena toda la tierra.
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
20 Y comenzó Noé á labrar la tierra, y plantó una viña:
Noah began to be a farmer, and planted a vineyard.
21 Y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda.
He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
22 Y Châm, padre de Canaán, vió la desnudez de su padre, y díjolo á sus dos hermanos á la parte de afuera.
Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
23 Entonces Sem y Japhet tomaron la ropa, y la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre.
Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were backwards, and they didn’t see their father’s nakedness.
24 Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.
25 Y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será á sus hermanos.
He said, “Canaan is cursed. He will be a servant of servants to his brothers.”
26 Dijo más: Bendito Jehová el Dios de Sem, y séale Canaán siervo.
He said, “Blessed be the LORD, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
27 Engrandezca Dios á Japhet, y habite en las tiendas de Sem, y séale Canaán siervo.
May God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. Let Canaan be his servant.”
28 Y vivió Noé después del diluvio trescientos y cincuenta años.
Noah lived three hundred fifty years after the flood.
29 Y fueron todos los días de Noé novecientos y cincuenta años; y murió.
All the days of Noah were nine hundred fifty years, and then he died.

< Génesis 9 >