< Salmos 77 >
1 Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
For the leader. On Jeduthun. Of Asaph, a psalm. Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
2 En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
3 Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
5 Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
I think of the days of old, call to mind distant years.
6 Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
“Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
8 ¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
9 ¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?” (Selah)
10 Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
Then I said, “This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.”
11 Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
12 Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
13 O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
You were a God who did marvels, you did show your power to the world
15 Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
18 El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
19 En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
20 Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.
You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.