< Salmos 77 >

1 Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice, yes, my voice [was addressed] to God; and he gave heed to me.
2 En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; [even] with my hands by night before him, and I was not deceived; my soul refused to be comforted.
3 Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
I remembered God, and rejoiced; I poured out my complaint, and my soul fainted. (Pause)
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
All mine enemies set a watch [against me]: I was troubled, and spoke not.
5 Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
I considered the days of old, and remembered ancient years.
6 Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, [saying],
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
Will the Lord cast off for ever? and will he be well pleased no more?
8 ¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
Will he cut off his mercy for ever, even for ever and ever?
9 ¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
Will God forget to pity? or will he shut up his compassions in his wrath? (Pause)
10 Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
And I said, Now I have begun; this is the change of the right hand of the Most High.
11 Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
I remembered the works of the Lord; for I will remember your wonders from the beginning.
12 Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
And I will meditate on all your works, and will consider your doings.
13 O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
O God, your way is in the sanctuary; who is a great God as our God?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
You are the God that do wonders; you have made known your power among the nations.
15 Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Pause)
16 Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
The waters saw you, O God, the waters saw you, and feared; and the depths were troubled.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
[There was] an abundant sound of waters: the clouds uttered a voice; for your arrows went abroad.
18 El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
The voice of your thunder was abroad, and around your lightnings appeared to the world; the earth trembled a quaked.
19 En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
Your way is in the sea, and your paths in many waters, and your footsteps can’t be known.
20 Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.
You did guide your people as sheep by the hand of Moses and Aaron.

< Salmos 77 >