< Salmos 66 >
1 Dé alabanza a Dios toda la tierra.
Kaksakin God ke pusren engan lulap, kowos mwet faclu nufon!
2 Cantád la gloria de su nombre: ponéd gloria en su alabanza.
Onkakin Ine wolana lal, Akfulatyal ke pusren kaksak wolana!
3 Decíd a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! por la multitud de tu fortaleza se te sujetarán fingidamente todos tus enemigos.
Kowos in fahk nu sin God, “Fuka lupan wolana lun ma kom oru! Ku lom arulana yohk, Oru mwet lokoalok lom elos sangeng ac putati ye motom.
4 Toda la tierra te adorará, y cantarán a ti: cantarán a tu nombre. (Selah)
Mwet nukewa fin faclu elos alu nu sum; Elos on kaksakin kom, Ac yuk on in kaksak nu ke Inem.”
5 Veníd, y ved las obras de Dios: terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
Fahsru ac liye ma su God El orala, Orekma wolana lal inmasrlon mwet uh.
6 Volvió la mar en seco: por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
El ekulla meoa nu ke facl pao. Mwet matu lasr elos tuh fahsr sasla infacl uh ke nialos. Kut arulana engan ingo ke sripen ma El oru uh.
7 El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las naciones: los rebeldes no serán ellos ensalzados. (Selah)
El leum ma pahtpat ke ku lal, Mutal ngeta liye mutunfacl uh. Lela in wangin mwet tuyak lainul.
8 Bendecíd pueblos a nuestro Dios: y hacéd oír la voz de su loor.
Kaksakin God lasr, kowos mutanfahl nukewa; Lela in lohngyuk pusren kaksak lowos.
9 El que puso nuestra alma en vida: y no permitió que resbalasen nuestros pies.
El karingin moul lasr Ac tia lela kut in ikori.
10 Porque tú nos probaste, o! Dios: afinástenos, como se afina la plata.
O God, kom srike kut — Oana ke silver ac liklikiyuki ke e, Ouinge kom srike kut.
11 Metístenos en la red: pusiste apretura en nuestros lomos.
Kom lela tuh kut in putatyang nu in kwasrip Ac filiya ma toasr finpisasr.
12 Hiciste subir varón sobre nuestra cabeza: entrámos en fuego y en aguas; y sacástenos a hartura.
Kom lela tuh mwet lokoalok lasr in longkuti; Kut fahsr sasla in e ac in sronot, A inge kom sifil uskutme nu in sie acn misla.
13 Entraré pues en tu casa con holocaustos: y pagarte he mis votos,
Nga ac fah tuku nu in lohm sum wi mwe kisa firir; Nga ac fah sot nu sum ma nga wulela kac.
14 Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
Nga ac fah asot nu sum ma nga tuh fahk mu nga ac oru Ke pacl nga tuh muta in ongoiya.
15 Holocaustos de engordados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos de cabrío. (Selah)
Nga ac fah sang sheep tuh in mwe kisa firir fin loang lom; Nga ac fah kisakin cow mukul ac nani Ac kulasr kac fah sowak nu lucng.
16 Veníd, oíd todos los que teméis a Dios: y contaré lo que ha hecho a mi alma.
Fahsru ac lohng, kowos nukewa su sunakin God, Ac nga ac fah fahk nu suwos ma El oru nu sik.
17 A él hablé en alta voz: y fue ensalzado con mi lengua.
Nga pang in suk kasru sel, Ac nga kaksakunul ke on.
18 Si yo viera iniquidad en mi corazón, no oyera el Señor.
Nga funu pilesru in fahkak ma koluk luk nu sel, Leum El lukun tia lohngyu.
19 Ciertamente oyó Dios: escuchó a la voz de mi oración.
Tuh pwayena lah God El lohngyu; El lohng pre luk.
20 Bendito Dios, que no apartó mi oración, y su misericordia de mí.
Nga kaksakin God, Mweyen El tia pilesru pre luk, Ku sruokya lungse kawil lal likiyu.