< Salmos 55 >
1 Escucha, o! Dios, mi oración; y no te escondas de mi suplicación.
Mai marelui muzician pe instrumente cu coarde, „Maschil”, un psalm al lui David. Deschide urechea la rugăciunea mea, Dumnezeule; și nu te ascunde de cererea mea.
2 Estáme atento, y respóndeme; que doy voces hablando, y estoy desasosegado,
Dă-mi atenție și ascultă-mă; jelesc în plângerea mea și fac zgomot,
3 Por la voz del enemigo, por el aprieto del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
Din cauza vocii dușmanului, din cauza oprimării celui stricat, căci ei aruncă nelegiuire peste mine și cu furie mă urăsc.
4 Mi corazón está doloroso dentro de mí: y terrores de muerte han caído sobre mí.
Inima mea este adânc îndurerată în mine și terorile morții au căzut peste mine.
5 Temor y temblor vino sobre mí; y terror me ha cubierto.
Groază și cutremur au venit peste mine și oroare m-a copleșit.
6 Y dije: ¿Quién me diese alas como de paloma? volaría, y descansaría.
Și am spus: O, de aș avea aripi ca un porumbel! Fiindcă aș zbura și aș găsi odihnă.
7 Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
Iată, aș fugi departe și aș rămâne în pustie. (Selah)
8 Apresuraríame a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
Mi-aș grăbi scăparea de vijelia violentă și de furtună.
9 Deshace, o! Señor, divide la lengua de ellos: porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Nimicește, Doamne, și împarte limbile lor, căci am văzut violență și ceartă în cetate.
10 Día y noche la cercaron sobre sus muros: e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
Zi și noapte umblă în jurul acesteia pe zidurile ei, de asemenea ticăloșie și întristare sunt în mijlocul ei.
11 Agravios hay en medio de ella; y nunca se aparta de sus plazas fraude y engaño.
Stricăciune este în mijlocul ei, viclenia și înșelăciunea nu se depărtează de străzile ei.
12 Porque no me afrentó enemigo, que entonces suportára lo: ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, que entonces escondiérame de él.
Pentru că nu un dușman m-a ocărât, lucru ce l-aș fi îndurat; nici nu s-a preamărit împotriva mea cel ce m-a urât, căci m-aș fi ascuns de el,
13 Mas tú, hombre según mi estimación, mi señor, y mi familiar.
Ci ai fost tu, un om, egalul meu, călăuza mea și cunoscutul meu.
14 Porque juntos comunicábamos suavemente los secretos: en la casa de Dios andábamos en compañía.
Noi am ținut sfaturi dulci împreună și am umblat la casa lui Dumnezeu împreună.
15 Condenados sean a muerte, desciendan al infierno vivos: porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol )
Să îi apuce moartea și să coboare de vii în iad, căci stricăciune este în locuințele lor și în mijlocul lor. (Sheol )
16 Yo a Dios clamaré; y Jehová me salvará.
Cât despre mine, voi chema pe Dumnezeu; și DOMNUL mă va salva.
17 Tarde, y mañana, y a mediodía hablo y estoy gimiendo: y él oirá mi voz.
Seara și dimineața și la amiază, mă voi ruga și voi striga, iar el îmi va asculta vocea.
18 Redimió en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
El mi-a eliberat cu pace sufletul din bătălia care a fost împotriva mea, căci au fost mulți cu mine.
19 Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad. (Selah) Por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
Dumnezeu va asculta și îi va chinui, el, care dăinuiește din vechime. (Selah) Pentru că nu sunt schimbări în ei, nu se tem de Dumnezeu.
20 Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
Și-a întins mâinile împotriva celor care sunt în pace cu el, și-a rupt legământul.
21 Ablandan más que manteca las palabras de su boca, mas guerra en su corazón: enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas.
Cuvintele gurii lui au fost mai alunecoase ca untul, dar război era în inima lui, cuvintele lui au fost mai moi ca untdelemnul, totuși ele erau săbii scoase.
22 Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará: no dará para siempre resbalo al justo.
Aruncă-ți sarcina asupra DOMNULUI și el te va susține, nu va lăsa niciodată ca cel drept să fie clătinat.
23 Y tú, o! Dios, les harás descender al pozo de la sepultura; los varones de sangre, y engañadores no llegarán a la mitad de sus días: mas yo confiaré en ti.
Dar tu, Dumnezeule, îi vei coborî în groapa nimicirii, oamenii sângeroși și înșelători nu vor trăi nici jumătate din zilele lor; dar eu mă voi încrede în tine.