< Salmos 18 >

1 Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit diligam te Domine fortitudo mea
2 Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
3 Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
4 Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me
5 Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol h7585)
dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis (Sheol h7585)
6 En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
7 Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis
8 Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
9 Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum
11 Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris
12 Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
13 Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis;
14 Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos
15 Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae
16 Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis
17 Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me
18 Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus
19 Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me
20 Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi
21 Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo
22 Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me
23 Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea
24 Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius
25 Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris
26 Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
et cum electo electus eris et cum perverso perverteris
27 Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis
28 Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas
29 Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum
30 Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum
31 Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum
32 Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam
33 Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me
34 Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea
35 Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit
36 Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea
37 Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant
38 Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos
39 Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me
40 Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti
41 Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos
42 Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos
43 Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium
44 A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi
45 Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis
46 Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis
48 Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me
49 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo
50 Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.
magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum

< Salmos 18 >