< Salmos 17 >
1 Oye, o! Jehová, la justicia; está atento a mi clamor: escucha mi oración, hecha sin labios de engaño.
Prière de David. Ecoute, ô Seigneur, ma juste demande, exauce ma supplication, prête l’oreille à ma prière, sortant de lèvres non trompeuses.
2 De delante de tu rostro salga mi juicio: vean tus ojos la rectitud.
C’Est de toi qu’émanera mon bon droit: tes yeux discernent ce qui est équitable.
3 Tú has probado mi corazón; me has visitado de noche; refinásteme, y no hallaste: lo que pensé no pasó mi boca.
Tu sondes mon cœur, tu m’examines pendant la nuit, tu me mets à l’épreuve, sans trouver en moi aucune pensée qui ne doive passer par ma bouche.
4 Para las obras humanas, por la palabra de tus labios yo observé los caminos del violento.
Guidé par les paroles de tes lèvres, j’observe les actions des hommes, les voies des gens violents.
5 Sustenta mis pasos en tus caminos, porque mis pies no resbalen.
Affermis mes pas dans tes sentiers, pour que mes pieds ne glissent point.
6 Yo te he invocado, por cuanto tú me oyes, o! Dios; inclina a mí tu oreja, oye mi palabra.
Je t’appelle, car tu me réponds, ô Dieu! Prête-moi l’oreille, entends mes paroles.
7 Haz maravillosas tus misericordias, salvador de los que en ti confían, de los que se levantan contra tu diestra.
Mets en relief tes bienfaits, ô Protecteur de ceux qui se confient à ta droite, malgré les adversaires.
8 Guárdame como a lo negro de la niñeta del ojo, escóndeme con la sombra de tus alas.
Garde-moi comme la prunelle des yeux, abrite-moi à l’ombre de tes ailes,
9 De delante de los malos que me oprimieron: de mis enemigos que me cercan por la vida.
contre les méchants qui me tyrannisent, contre mes ennemis qui me cernent avec passion.
10 Cerrados con su grosura: con su boca hablan soberbiamente.
De leur graisse ils ont bouché leur cœur; leurs lèvres s’expriment avec orgueil.
11 Nuestros pasos nos han cercado ahora: ponen sus ojos para tender nos a tierra;
A chacun de nos pas, les voilà qui se pressent autour de nous; ils ont les yeux sur nous pour nous étendre à terre,
12 Parecen al león que desea hacer presa: y al leoncillo que está escondido.
pareils au lion avide de déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade.
13 Levántate, o! Jehová; anticipa su rostro: póstrale: escapa mi alma del malo con tu espada;
Lève-toi, Seigneur, préviens ses desseins, fais-lui ployer le genou; par ton glaive, sauve ma vie du méchant.
14 De los varones con tu mano, o! Jehová: de los varones de mundo cuya parte es en esta vida: cuyo vientre hinches de tu tesoro: hartan sus hijos, y dejan la resta a sus chiquitos.
Par ta main, ô Eternel, sauve-moi de ces gens, de ces gens esclaves du monde, qui jouissent largement de la vie, dont tu bourres le ventre de tes biens, dont les enfants ont tout en abondance et laissent leur superflu à leur progéniture.
15 Yo en justicia veré tu rostro: hartarme he cuando despertare a tu semejanza.
Quant à moi, puissé-je, grâce à ma droiture, contempler ta face et, à mon réveil, me rassasier de ta vue!