< Salmos 119 >
1 Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
7 Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 ¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you.
12 Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.
16 En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.
21 Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
You have rebuked the proud that are cursed, which do err from your commandments.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
My soul sticks to the dust: quicken you me according to your word.
26 Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
My soul melts for heaviness: strengthen you me according to your word.
29 Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
I have stuck to your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it to the end.
34 Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
Give me understanding, and I shall keep your law; yes, I shall observe it with my whole heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
Incline my heart to your testimonies, and not to covetousness.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken you me in your way.
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Establish your word to your servant, who is devoted to your fear.
39 Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
Behold, I have longed after your precepts: quicken me in your righteousness.
41 Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
My hands also will I lift up to your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope.
50 Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
Horror has taken hold on me because of the wicked that forsake your law.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
This I had, because I kept your precepts.
57 Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
I entreated your favor with my whole heart: be merciful to me according to your word.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
I thought on my ways, and turned my feet to your testimonies.
60 Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
At midnight I will rise to give thanks to you because of your righteous judgments.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
You have dealt well with your servant, O LORD, according to your word.
66 Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
Let those that fear you turn to me, and those that have known your testimonies.
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
The proud have dig pits for me, which are not after your law.
86 Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
They had almost consumed me on earth; but I forsook not your precepts.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
Quicken me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Your faithfulness is to all generations: you have established the earth, and it stays.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 ¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
How sweet are your words to my taste! yes, sweeter than honey to my mouth!
104 De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according to your word.
108 Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
I have inclined my heart to perform your statutes always, even to the end.
113 Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
Uphold me according to your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect to your statutes continually.
118 Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
You have trodden down all them that err from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
I have done judgment and justice: leave me not to my oppressors.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your statutes.
125 Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
Therefore I love your commandments above gold; yes, above fine gold.
128 Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
Look you on me, and be merciful to me, as you use to do to those that love your name.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Make your face to shine on your servant; and teach me your statutes.
136 Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.
137 Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
140 Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
My eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
Hear my voice according to your loving kindness: O LORD, quicken me according to your judgment.
150 Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
They draw near that follow after mischief: they are far from your law.
151 Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to your word.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
Great are your tender mercies, O LORD: quicken me according to your judgments.
157 Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
Many are my persecutors and my enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
Consider how I love your precepts: quicken me, O LORD, according to your loving kindness.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
I hate and abhor lying: but your law do I love.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.