< Salmos 102 >
1 Jehová, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
Gebet eines Elenden, der verzagt und vor Jehovah sein Sinnen ausschüttet. Jehovah, höre mein Gebet, und zu Dir komme mein Angstschrei.
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a mí tu oreja; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
Verbirg Dein Angesicht nicht von mir; am Tag meiner Drangsal neige zu mir Dein Ohr; am Tage, da ich rufe, eile, antworte mir.
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
Denn meine Tage sind vollendet wie Rauch, und meine Gebeine entbrannt wie ein Feuerbrand.
4 Mi corazón fue herido, y se secó como la yerba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Geschlagen wie das Kraut ist mein Herz und vertrocknet, daß ich vergaß, mein Brot zu essen.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
Von meines Seufzens Stimme klebt mein Gebein an meinem Fleisch.
6 Soy semejante al pelícano del desierto: soy como el búho de las soledades.
Dem Pelikan der Wüste gleich bin ich, bin wie der Uhu der Einöden.
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
Ich bin wach, bin wie der vereinsamte Vogel auf dem Dach.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, conspiran contra mí.
Den ganzen Tag schmähen mich meine Feinde; die wider mich rasen, schwören bei mir.
9 Por lo cual yo como la ceniza a manera de pan; y mi bebida mezclo con lloro,
Denn Asche esse ich wie Brot, und mische mit Weinen meinen Trank.
10 A causa de tu enojo y de tu ira: porque me alzaste, y me arrojaste.
Vor Deinem Unwillen und Deiner Entrüstung; denn Du hobst mich auf und warfst mich hin.
11 Mis días son como la sombra que se va: y yo como la yerba me he secado.
Meine Tage sind wie der sich neigende Schatten, und wie das Kraut vertrockne ich.
12 Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás; y tu memoria para generación y generación.
Doch Du, Jehovah, sitzest ewiglich, und Dein Gedächtnis zu Geschlecht und Geschlecht.
13 Tú levantándote habrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella: porque el plazo es llegado.
Du wirst aufstehen und Zions Dich erbarmen; denn Zeit ist es, ihr gnädig zu sein, denn die bestimmte Zeit ist gekommen;
14 Porque tus siervos amaron sus piedras: y del polvo de ella tuvieron compasión.
Denn Deine Knechte haben Wohlgefallen an seinen Steinen, und sind gnädig gegen seinen Staub.
15 Y temerán las naciones el nombre de Jehová: y todos los reyes de la tierra tu gloria.
Und die Völkerschaften fürchten Jehovahs Namen, und alle Könige der Erde Deine Herrlichkeit,
16 Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión; y será visto en su gloria.
Daß Zion hat gebaut Jehovah, daß Er in Seiner Herrlichkeit erschienen ist.
17 Habrá mirado a la oración de los solitarios: y no habrá desechado el ruego de ellos.
Er hat Sich gewandt zu dem Gebete des Einsamen, und nicht verachtet ihr Gebet.
18 Escribirse ha esto para la generación postrera: y el pueblo que se criará, alabará a Jehová.
Dies sei geschrieben für ein späteres Geschlecht. Ein Volk, das erschaffen wird, soll Dich loben.
19 Porque miró de lo alto de su santuario: Jehová miró desde los cielos a la tierra,
Denn von der Höhe Seines Heiligtums schaut Er herab, Jehovah blickt von den Himmeln auf die Erde.
20 Para oír el gemido de los presos: para soltar a los sentenciados a muerte:
Daß Er den Angstruf des Gebundenen höre und losmache des Todes Söhne.
21 Porque publiquen en Sión el nombre de Jehová: y su alabanza en Jerusalem,
Auf daß man in Zion von dem Namen Jehovahs erzähle und von Seinem Lobe in Jerusalem.
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos para servir a Jehová.
Wenn sich die Völker zusammenziehen allzumal, und die Königreiche, Jehovah zu dienen.
23 El afligió mi fuerza en el camino, acortó mis días.
Er demütigt auf dem Wege meine Kraft, Er kürzt meine Tage.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht hinauf in der Hälfte meiner Tage. Deine Jahre sind für ein Geschlecht der Geschlechter.
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Die Erde, die vordem Du gegründet, und die Himmel, Deiner Hände Werk,
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán, como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
Sie werden vergehen, aber Du bestehst; und wie ein Kleid veralten sie alle; Du wandelst sie wie ein Gewand und sie sind verwandelt.
27 Mas tú, el mismo, y tus años no se acabarán.
Du aber bist Derselbe, und Deine Jahre gehen nie aus.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
Die Söhne Deiner Knechte werden wohnen, und ihr Same wird vor Dir gefestigt.