< Salmos 102 >

1 Jehová, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
“A prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out before the Lord his complaint.” O Lord, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a mí tu oreja; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
Hide not thy face from me on the day when I am distressed; incline unto me thy ear; on the day when I call, answer me speedily.
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
For my days vanish in smoke, and my bones are burning like a hearth.
4 Mi corazón fue herido, y se secó como la yerba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Struck [by heat] like the herb and dried up is my heart; for I forget to eat my bread.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
Because of the voice of my groaning my bones cleave to my flesh.
6 Soy semejante al pelícano del desierto: soy como el búho de las soledades.
I am like the pelican of the wilderness: I am become like the owl amid ruins.
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
I watch, and I am become like a [night-]bird sitting alone upon the housetop.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, conspiran contra mí.
All the day my enemies reproach me: they that mock me swear by me.
9 Por lo cual yo como la ceniza a manera de pan; y mi bebida mezclo con lloro,
For ashes do I eat like bread, and my drink I mingle with weeping;
10 A causa de tu enojo y de tu ira: porque me alzaste, y me arrojaste.
Because of thy indignation and thy wrath; for thou hadst lifted me up, and hast cast me down.
11 Mis días son como la sombra que se va: y yo como la yerba me he secado.
My days are like a shadow that declineth; and like the herb I wither.
12 Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás; y tu memoria para generación y generación.
But thou, O Lord, wilt sit enthroned for ever; and thy memorial is unto all generations.
13 Tú levantándote habrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella: porque el plazo es llegado.
Thou wilt indeed arise; thou wilt have mercy upon Zion; for it is time to favor her, for the appointed time is coming.
14 Porque tus siervos amaron sus piedras: y del polvo de ella tuvieron compasión.
For thy servants hold dear her stones, and her very dust they cherish.
15 Y temerán las naciones el nombre de Jehová: y todos los reyes de la tierra tu gloria.
Then shall nations fear the name of the Lord, and all the kings of the earth thy glory:
16 Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión; y será visto en su gloria.
When the Lord shalt have built up Zion, he appeareth in his glory;
17 Habrá mirado a la oración de los solitarios: y no habrá desechado el ruego de ellos.
[When] he hath regarded the prayer of the forsaken, and doth not despise their prayer.
18 Escribirse ha esto para la generación postrera: y el pueblo que se criará, alabará a Jehová.
This shall be written down for the latest generation; and the people which shall be created shall praise the Lord.
19 Porque miró de lo alto de su santuario: Jehová miró desde los cielos a la tierra,
For he hath looked down from the height of his sanctuary; the Lord hath cast from heaven his view to the earth:
20 Para oír el gemido de los presos: para soltar a los sentenciados a muerte:
To hear the sighing of the prisoner; to loosen those that are doomed to death:
21 Porque publiquen en Sión el nombre de Jehová: y su alabanza en Jerusalem,
That men may proclaim in Zion the name of the Lord, and his praise in Jerusalem;
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos para servir a Jehová.
When people are gathered together, and kingdoms, to serve the Lord.—
23 El afligió mi fuerza en el camino, acortó mis días.
He hath weakened on the way my strength; he hath shortened my days.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
I will say, O my God! take me not away in the midst of my days: throughout all generations are thy years.
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
In olden times didst thou lay the foundations of the earth; and the heavens are the work of thy hands.
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán, como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
These will indeed perish, but thou wilt ever exist: yea, all of them will wear out like a garment; as a vesture wilt thou change them, and they will be changed;
27 Mas tú, el mismo, y tus años no se acabarán.
But thou art ever the same, and thy years will have no end.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
The children of thy servants will dwell [securely], and their seed will be firmly established before thee.

< Salmos 102 >