< Salmos 102 >
1 Jehová, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a mí tu oreja; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
Hide not thy face from me in the day [when] I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day [when] I call answer me speedily.
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
4 Mi corazón fue herido, y se secó como la yerba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
6 Soy semejante al pelícano del desierto: soy como el búho de las soledades.
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, conspiran contra mí.
Mine enemies reproach me all the day; [and] they that are mad against me are sworn against me.
9 Por lo cual yo como la ceniza a manera de pan; y mi bebida mezclo con lloro,
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 A causa de tu enojo y de tu ira: porque me alzaste, y me arrojaste.
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
11 Mis días son como la sombra que se va: y yo como la yerba me he secado.
My days [are] like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
12 Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás; y tu memoria para generación y generación.
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
13 Tú levantándote habrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella: porque el plazo es llegado.
Thou shalt arise, [and] have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
14 Porque tus siervos amaron sus piedras: y del polvo de ella tuvieron compasión.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
15 Y temerán las naciones el nombre de Jehová: y todos los reyes de la tierra tu gloria.
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
16 Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión; y será visto en su gloria.
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
17 Habrá mirado a la oración de los solitarios: y no habrá desechado el ruego de ellos.
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
18 Escribirse ha esto para la generación postrera: y el pueblo que se criará, alabará a Jehová.
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
19 Porque miró de lo alto de su santuario: Jehová miró desde los cielos a la tierra,
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
20 Para oír el gemido de los presos: para soltar a los sentenciados a muerte:
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21 Porque publiquen en Sión el nombre de Jehová: y su alabanza en Jerusalem,
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos para servir a Jehová.
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
23 El afligió mi fuerza en el camino, acortó mis días.
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years [are] throughout all generations.
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens [are] the work of thy hands.
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán, como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
27 Mas tú, el mismo, y tus años no se acabarán.
But thou [art] the same, and thy years shall have no end.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.