< Proverbios 5 >
1 Hijo mío está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído:
My son, listen carefully to some [more] wise things that I will tell you. Listen well to what I am going to teach you.
2 Para que guardes mis consejos; y tus labios conserven la ciencia.
If you do that, you will be able to choose wisely [what to do], and you will know [the right things] to say [MTY].
3 Porque los labios de la mujer extraña destilan panal de miel; y su paladar es más suave que el aceite:
What an immoral woman says [to you may be] as sweet as honey, and sound smoother than olive oil [feels on your skin],
4 Mas su fin es amargo como el ajenjo; agudo como espada de dos filos.
but the result [of being with her] will be bitter like gall and [injure you as badly], like being cut with a sharp two-edged sword.
5 Sus pies descienden a la muerte: sus pasos sustentan el sepulcro. (Sheol )
If you go where she goes [MTY], you will go down to where the dead people are. Her steps will lead you straight to the grave. (Sheol )
6 Si no pesares el camino de vida, sus caminos son instables: no los conocerás.
She is not concerned about the roads that lead to a [long] life. She walks [down] a crooked path, and she does not realize [that she is on the wrong road].
7 Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
So now, my sons, listen to me. (Never turn aside from/always remember) [LIT] what I am about to tell you.
8 Aleja de ella tu camino; y no te acerques a la puerta de su casa.
Run away from immoral women! Do not go near the doors of their houses!
9 Porque no des a los extraños tu honor; y tus años a cruel.
If you enter the home of one of them, you will lose your (self-respect/good reputation) and [that woman’s husband] will not act mercifully toward you; he will [kill you and] take everything that you have acquired during your life!
10 Porque no se harten los extraños de tu fuerza; y tus trabajos estén en casa del extraño:
Foreigners will take your money, and [all] the good things that you have worked for will (end up in their hands/become their possessions).
11 Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
And when you are about to die, you will groan [with severe pain] because diseases [that you have gotten from being immoral] will be destroying your body.
12 Y digas: ¿Cómo aborrecí el castigo; y mi corazón menospreció la reprensión,
Then you will say, “I hated it [when people tried to] correct me. I despised [people when they] reproved/rebuked me.
13 Y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído?
I did not heed what my teachers said! I paid no attention to those who [tried to] teach me [something about my behavior].
14 Poco se faltó para que no cayese en todo mal, en medio de la compañía y de la congregación.
[Now] I am almost ruined, and I will be disgraced in public gatherings.”
15 Bebe el agua de tu cisterna, y las corrientes de tu pozo.
Like a man is refreshed by drinking water from his own well [MET], enjoy [having sex] [EUP] only with your own wife.
16 Derrámense por de fuera tus fuentes: en las plazas los ríos de tus aguas.
Like you would not waste good water by pouring it into the street, [you should not have sex with other women]. [MET, EUP]
17 Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
Enjoy [having sex] only with your wife; do not [have sex with] other women.
18 Será bendito tu manadero; y alégrate de la mujer de tu mocedad.
Let your wife be a source of great pleasure to you. (Be happy/[Enjoy sex]) with the woman whom you married when you were both young.
19 Cierva amada, y graciosa cabra; sus pechos te hartarán en todo tiempo; y de su amor andarás ciego de continuo.
She is as pretty and graceful [as] a young female deer. Allow her breasts to always satisfy you. Allow her lovemaking to excite you.
20 ¿Y por qué andarás ciego, hijo mío, con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
My son, do not be [RHQ] captivated/charmed by an immoral woman! Do not fondle the breasts of another man’s wife!
21 Pues que los caminos del hombre están delante de los ojos de Jehová, y él pesa todas sus veredas.
[I say that] because Yahweh sees clearly everything that we do; he knows [where we are going on] the roads that we walk on.
22 Sus iniquidades prenderán al impío; y con las cuerdas de su pecado será detenido.
Evil men’s sinful desires hold them fast; their sins are [like] ropes that bind them.
23 Él morirá sin castigo; y por la multitud de su locura errará.
Evil men [will] die because they are unable to say “No” to their desires; they [will] (go astray/be lost) because of the foolish things that they do.