< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережу́ть твоє серце,
2 Porque longura de días, y años de vida, y paz te aumentarán.
бо примно́жать для тебе вони довготу́ твоїх днів, і років життя та споко́ю!
3 Misericordia, y verdad no te desamparen: átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
Ми́лість та правда нехай не зали́шать тебе, — прив'яжи́ їх до шиї своєї, напиши їх на табли́ці серця свого, —
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios, y de los hombres.
і зна́йдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й люди́ни!
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón; y no estribes en tu prudencia.
Наді́йся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
6 Reconócele en todos tus caminos; y él enderezará tus veredas.
Пізнавай ти Його на всіх доро́гах своїх, і Він випростує твої стежки.
7 No seas sabio en tu opinión: teme a Jehová, y apártate del mal:
Не будь мудрий у власних оча́х, — бійся Господа та ухиляйся від злого!
8 Porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
Це буде ліком для тіла твого, напо́єм для ко́стей твоїх.
9 Honra a Jehová de tu sustancia; y de las primicias de todos tus frutos:
Шануй Господа із маєтку свого́, і з початку всіх пло́дів своїх, —
10 Y serán llenos tus alfolíes de hartura; y tus lagares reventarán de mosto.
і будуть комори твої перепо́внені си́тістю, а чави́ла твої будуть перелива́тись вином молоди́м!
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová: ni te fatigues de su corrección:
Мій сину, кара́ння Господнього не відкидай, і карта́ння Його не вважай тягаре́м, —
12 Porque Jehová al que ama, y quiere, como el padre al hijo, a ese castiga.
бо кого́ Господь любить, карта́є того, і кохає, немов батько сина!
13 Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría; y que saca a luz la inteligencia.
Блаженна люди́на, що мудрість знайшла, і люди́на, що розум оде́ржала,
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata; y sus frutos, más que el oro fino.
бо ліпше надба́ння її від надба́ння срібла́, і від щирого золота ліпший прибу́ток її,
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
дорожча за пе́рли вона, і всіляке жада́ння твоє не зрівняється з нею.
16 Longura de días trae en su mano derecha: en su izquierda, riquezas y honra.
Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.
17 Sus caminos son caminos deleitosos; y todas sus veredas, paz.
Доро́ги її — то дороги приємности, всі стежки́ її — мир.
18 Esta es el árbol de vida a los que asen de ella; y los que la sustentan, son bienaventurados.
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто де́ржить її!
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra: afirmó los cielos con inteligencia.
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
20 Con su ciencia se partieron los abismos; y los cielos destilan el rocío.
Знання́м Його порозкрива́лись безо́дні, і кроплять росою ті хмари.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos: guarda la ley, y el consejo;
Мій сину, нехай від оче́й твоїх це не відхо́дить, стережи добрий розум і розважність,
22 Y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, —
23 Entonces caminarás por tu camino confiadamente; y tu pie no tropezará.
Тоді пі́деш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикне́ться!
24 Cuando te acostares, no habrás temor; y acostarte has, y tu sueño será suave.
Якщо покладе́шся — не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
25 No habrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos, cuando viniere.
Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, —
26 Porque Jehová será tu confianza; y el guardará tu pie, porque no seas tomado.
бо твоєю надією буде Госпо́дь, і Він пильнуватиме но́гу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Не стримуй добра́ потребу́ючому, коли в силі твоєї руки́ це вчини́ти,
28 No digas a tu prójimo: Vé, y vuelve, y mañana te daré, cuando tienes contigo.
не кажи своїм ближнім: „Іди, і зно́ву прийди, а взавтра я дам“, коли маєш з собою.
29 No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Не вио́рюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
30 No pleitées con alguno sin razón, si él no te ha malgalardonado.
Не сварися з люди́ною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
31 No tengas envidia al hombre injusto: ni escojas alguno de sus caminos:
Не за́здри наси́льникові, і ні одніє́ї з доріг його не вибирай,
32 Porque el perverso es abominado de Jehová; y con los rectos es su secreto.
бо бри́дить Господь крутія́ми, а з праведними в Нього дружба.
33 Maldición de Jehová está en la casa del impío; mas a la morada de los justos bendecirá.
Прокля́ття Господнє на домі безбожного, а ме́шкання праведних Він благосло́вить, —
34 Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores; y a los humildes dará gracia.
з насмішників Він насміхається, а покі́рливим милість дає.
35 Los sabios heredarán la honra; y los insensatos sostendrán deshonra.
Мудрі славу вспадко́вують, а нерозумні носи́тимуть со́ром.