< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
2 Porque longura de días, y años de vida, y paz te aumentarán.
Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
3 Misericordia, y verdad no te desamparen: átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios, y de los hombres.
Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón; y no estribes en tu prudencia.
Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
6 Reconócele en todos tus caminos; y él enderezará tus veredas.
I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
7 No seas sabio en tu opinión: teme a Jehová, y apártate del mal:
Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
8 Porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
9 Honra a Jehová de tu sustancia; y de las primicias de todos tus frutos:
Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
10 Y serán llenos tus alfolíes de hartura; y tus lagares reventarán de mosto.
A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová: ni te fatigues de su corrección:
E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
12 Porque Jehová al que ama, y quiere, como el padre al hijo, a ese castiga.
Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
13 Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría; y que saca a luz la inteligencia.
Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata; y sus frutos, más que el oro fino.
Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
16 Longura de días trae en su mano derecha: en su izquierda, riquezas y honra.
Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
17 Sus caminos son caminos deleitosos; y todas sus veredas, paz.
Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
18 Esta es el árbol de vida a los que asen de ella; y los que la sustentan, son bienaventurados.
He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra: afirmó los cielos con inteligencia.
Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
20 Con su ciencia se partieron los abismos; y los cielos destilan el rocío.
He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos: guarda la ley, y el consejo;
E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
22 Y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
23 Entonces caminarás por tu camino confiadamente; y tu pie no tropezará.
Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
24 Cuando te acostares, no habrás temor; y acostarte has, y tu sueño será suave.
Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
25 No habrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos, cuando viniere.
Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
26 Porque Jehová será tu confianza; y el guardará tu pie, porque no seas tomado.
Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
28 No digas a tu prójimo: Vé, y vuelve, y mañana te daré, cuando tienes contigo.
Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
29 No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
30 No pleitées con alguno sin razón, si él no te ha malgalardonado.
Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
31 No tengas envidia al hombre injusto: ni escojas alguno de sus caminos:
Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
32 Porque el perverso es abominado de Jehová; y con los rectos es su secreto.
He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
33 Maldición de Jehová está en la casa del impío; mas a la morada de los justos bendecirá.
He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
34 Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores; y a los humildes dará gracia.
He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
35 Los sabios heredarán la honra; y los insensatos sostendrán deshonra.
Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.