< Proverbios 24 >
1 No tengas envidia de los hombres malos: ni desees estar con ellos.
Pis adamlara qibtə etmə, Onlara qoşulmaq istəmə.
2 Porque su corazón piensa en robar; e iniquidad hablan sus labios.
Çünki ürəklərində zalımlığı fikirləşər, Dilləri qəddarlıqdan danışar.
3 Con sabiduría se edificará la casa; y con prudencia se afirmará.
Ev hikmətlə tikilər, Dərrakə ilə möhkəmlənər.
4 Y con ciencia las cámaras se henchirán de todas riquezas preciosas y hermosas.
Mənzillər bilik vasitəsilə, Hər cür dəyərli, yaxşı şeylərlə dolar.
5 El hombre sabio es fuerte; y el hombre entendido es valiente de fuerza.
Hikmətli kişi qüvvətli olar, Bilikli adam öz gücünü artırar.
6 Porque con industrias harás la guerra; y la salud está en la multitud de los consejeros.
Düzgün məsləhətlə müharibə edə bilərsən, Doğru nəsihət verən çoxdursa, qələbəyə çatarsan.
7 Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá su boca.
Səfeh üçün hikmət əlçatmazdır, Darvazada susub ağzını açmır.
8 Al que piensa mal hacer, al tal, hombre de malos pensamientos le llamarán.
Şər quran fitnəkar adlanar,
9 El mal pensamiento del insensato es pecado; y abominación a los hombres el burlador.
Səfehin pis əməlləri günah sayılar, Rişxəndçilər insanlarda ikrah yaradar.
10 Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será angosta.
Dar gündə taqətdən düşsən, Necə də zəif adamsan!
11 ¿Detenerte has de escapar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero?
Ölümə aparılanları qurtar, Qırğın təhlükəsi altında olanları geri çək.
12 Si dijeres: Ciertamente no lo supimos: ¿el que pesa los corazones no lo entenderá? El que mira por tu alma él lo conocerá, el cual dará al hombre según sus obras.
Desən ki, bax bundan xəbərim yox idi, Ürəkləri yoxlayan bunu görməzmi? Canını qoruyan bunu bilməzmi? İnsan əməlinə görə Ondan əvəz almazmı?
13 Come, hijo mío, de la miel, porque es buena; y del panal dulce a tu paladar:
Oğlum, bal ye, xeyri var, Şanı balının şirin dadı damağında qalar.
14 Tal será el conocimiento de la sabiduría a tu alma, si la hallares; y al fin tu esperanza no será cortada.
Bil ki, hikmət də canın üçün belə olar, Onu tapsan, nəticəsi də var, Ümidin boşa çıxmaz.
15 O! impío, no aseches a la tienda del justo: no saquees su acostadero:
Ey şər insan, salehin yurdu üçün pusqu qurma, Onun evini soyma.
16 Porque siete veces cae el justo, y se torna a levantar: mas los impíos caerán en el mal.
Saleh yeddi dəfə yıxılsa belə, yenə qalxar, Şər insan büdrəsə, bəlaya düçar olar.
17 Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
Düşməninin yıxılmasına sevinmə, Onun büdrəməsinə görə ürəyin fərəhlənməsin.
18 Porque Jehová no lo mire, y le desagrade; y aparte de sobre él su enojo.
Yoxsa Rəbb görər, bundan xoşu gəlməz, Düşmənin üzərindən qəzəbini götürər.
19 No te entremetas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos:
Pislik edənlərə görə qəzəblənmə, Şər insanlara qibtə etmə,
20 Porque para el malo no habrá buen fin; y la candela de los impíos será apagada.
Çünki pis insanın axırı yoxdur, Şər adamın çırağı sönər.
21 Teme a Jehová, hijo mío, y al rey: no te entremetas con los inmutadores:
Oğlum, Rəbdən və padşahdan qorx, Xəyanətkarlarla yoldaş olmaqdan çəkin.
22 Porque su quebrantamiento se levantará de repente: ¿y el quebrantamiento de ambos quién lo comprenderá?
Onların bəlası qəfildən gəlir. Hər ikisinin verəcəyi cəzanı kim bilir?
23 También estas cosas pertenecen a los sabios. Tener respeto a personas en el juicio, no es bueno.
Bu sözləri də hikmətlilər deyib: Məhkəmədə tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
24 El que dijere al malo, justo eres: los pueblos le maldecirán, y las naciones le detestarán:
Pis insana «sən salehsən» deyəni xalqlar qınayar, Ümmətlər lənət yağdırar.
25 Mas los que le reprenden, serán agradables; y sobre ellos vendrá bendición de bien.
Amma onu danlayanlar xeyir tapar, Başlarından bol bərəkət yağar.
26 Los labios serán besados, del que responde palabras rectas.
İnsana doğru cavab verən Sanki onun üzündən öpər.
27 Apareja de fuera tu obra, y dispónela en tu heredad; y después edificarás tu casa.
Əvvəlcə çöldəki işini qurtar, Zəmi sal, sonra evini tik.
28 No seas testigo sin causa contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
Qonşunun əleyhinə haqsız şahidlik etmə, Qoy dilindən yalan söz çıxmasın.
29 No digas: Como me hizo, así le haré: daré el pago al varón según su obra.
Demə: «Mənə etdiyini mən də ona edəcəyəm, Onun əməlinin əvəzini verəcəyəm».
30 Pasé junto a la heredad del hombre perezoso, y junto a la viña del hombre falto de entendimiento.
Tənbəlin zəmisindən, Qanmazın üzümlüyündən keçdim.
31 Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su superficie, y su cerca de piedra estaba ya destruida.
Gördüm hər yanı tikan basıb, Gicitkən bürüyüb, daşı-divarı uçub.
32 Y yo miré, y púse lo en mi corazón: lo ví, y recibí enseñanza.
Baxaraq ona diqqət yetirdim, Bundan ibrət götürdüm:
33 Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para volver a dormir:
Bir az da uzanıb yuxuya dalsan, Əl-qolunu uzadaraq yatsan,
34 Vendrá como caminante, tu necesidad; y tu pobreza como hombre de escudo.
Yoxsulluq üstünə soyğunçu kimi, Ehtiyac üstünə quldur kimi hücum çəkər.