< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si tomares mis palabras, y guardares mis mandamientos dentro de ti,
Mwana wange, bw’onookwatanga ebigambo byange, n’otereka ebiragiro byange mu bulamu bwo,
2 Haciendo estar atento tu oído a la sabiduría: si inclinares tu corazón a la prudencia:
era n’ossaayo omwoyo eri amagezi, era n’ossa omutima gwo eri okutegeera,
3 Si clamares a la inteligencia; y a la prudencia dieres tu voz:
ddala ddala singa oyaayaanira okumanya era n’oyimusa eddoboozi lyo osabe okutegeera,
4 Si como a la plata, la buscares, y como a tesoros la escudriñares:
bw’onooganoonyanga nga ffeeza, era n’oganoonyanga ng’ekyobugagga ekyakwekebwa,
5 Entonces entenderás el temor de Jehová; y hallarás el conocimiento de Dios.
awo w’olitegeerera okutya Mukama, era n’ovumbula okumanya Katonda.
6 Porque Jehová da la sabiduría; y de su boca viene el conocimiento, y la inteligencia.
Kubanga Mukama awa amagezi; era mu kamwa ke muvaamu okumanya n’okutegeera.
7 El guarda el ser a los rectos: es escudo a los que caminan perfectamente,
Mukama aterekera abatuukirivu amagezi amalungi, era aba ngabo y’abo abatambulira mu bugolokofu.
8 Guardando las veredas del juicio; y el camino de sus misericordiosos guardará.
Abatambuliza mu makubo ag’obwenkanya, era bw’atyo Mukama akuuma ekkubo ly’abatukuvu be.
9 Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
Olwo lw’olitegeera obutuukirivu, amazima n’obwenkanya; weewaawo buli kkubo eddungi.
10 Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma;
Kubanga amagezi galiyingira mu mutima gwo, n’okumanya kulisanyusa omwoyo gwo.
11 Consejo te guardará, inteligencia te conservará.
Okwesalirawo obulungi kunaakulabiriranga n’okutegeera kunaakukuumanga:
12 Para escaparte del mal camino, del hombre que habla perversidades:
Amagezi ganaakuwonyanga ekkubo ly’omubi, n’abantu aboogera eby’obugwagwa,
13 Que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos:
abaleka amakubo ag’obutuukirivu ne batambulira mu makubo ag’ekizikiza,
14 Que se alegran haciendo mal: que se huelgan en malas perversidades:
abasanyukira okukola ebikolwa ebibi, abanyumirwa eby’obusirusiru,
15 Cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos:
abantu abo be b’amakubo amakyamu, era abakujjukujju mu ngeri zaabwe.
16 Para escaparte de la mujer extraña, de la ajena que ablanda sus razones:
Amagezi Mukama g’awa ge gokka agajja okukuwonya ekkubo ly’omukazi omwenzi, n’okukuwonya ebigambo bye ebisendasenda,
17 Que desampara al príncipe de su mocedad; y se olvida del concierto de su Dios.
eyaleka bba ow’omu buvubuka bwe era eyeerabira endagaano gye yakola mu maaso ga Katonda we.
18 Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
Kubanga ennyumba ye ekka mu kufa, n’amakubo ge galaga eri abafu.
19 Todos los que a ella entraren, no volverán: ni tomarán las veredas de la vida.
Tewali n’omu agenda ewuwe adda wadde okufunirayo amakubo g’obulamu.
20 Para que andes por el camino de los buenos; y guardes las veredas de los justos.
Kale tambuliranga mu kkubo ly’abo abatya Katonda era onywerere mu makubo g’abatuukirivu.
21 Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella.
Kubanga abatuukirivu balituula mu nsi, era abo abagolokofu baligisigalamu.
22 Mas los impíos serán cortados de la tierra; y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
Naye abakozi b’ebibi balifiirwa ebirungi eby’ensi, n’abatali beesigwa balizikirizibwa.