< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, o! Jehová, de lo que nos ha venido: vé, y mira nuestra vergüenza.
Remember, O LORD, what is come on us: consider, and behold our reproach.
2 Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 Huérfanos somos sin padre: nuestras madres como viudas.
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
4 Nuestra agua bebemos por dinero, nuestra leña compramos por precio.
We have drunken our water for money; our wood is sold to us.
5 Sobre nuestra cerviz padecemos persecución; cansámosnos, y no hay para nosotros descanso.
Our necks are under persecution: we labor, and have no rest.
6 A Egipto dimos la mano, y al Asirio, para hartarnos de pan.
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
8 Siervos se enseñorearon de nosotros: no hubo quien nos librase de su mano.
Servants have ruled over us: there is none that does deliver us out of their hand.
9 Con el peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.
We got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
10 Nuestros cueros se ennegrecieron como un horno a causa del ardor de la hambre.
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
11 Afligieron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
12 A los príncipes colgaron con su mano: no reverenciaron los rostros de los viejos.
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honored.
13 Llevaron los mozos a moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
14 Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón, nuestro corro se tornó en luto.
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
16 Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
The crown is fallen from our head: woe to us, that we have sinned!
17 Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos.
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
18 Por el monte de Sión que es asolado, zorras andan en él.
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk on it.
19 Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás: tu trono de generación en generación.
You, O LORD, remain for ever; your throne from generation to generation.
20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros? ¿dejarnos has por luengos días?
Why do you forget us for ever, and forsake us so long time?
21 Vuélvenos, o! Jehová, a ti, y volvernos hemos: renueva nuestros días como al principio.
Turn you us to you, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 Porque desechando nos has desechado: háste airado contra nosotros en gran manera.
But you have utterly rejected us; you are very wroth against us.