< Job 33 >

1 Por tanto oye ahora, Job, mis razones, y escucha todas mis palabras.
Therefore do thou but hear, O Job, my speeches, and give ear to all my words.
2 He aquí, ahora yo abriré mi boca, y mi lengua hablará en mi garganta.
Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my mouth.
3 Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, y mis labios hablarán pura sabiduría.
Out of my straightforward heart [come] my sayings, and my lips utter knowledge clearly.
4 El Espíritu de Dios me hizo, y la inspiración del Omnipotente me dio vida.
The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty giveth me life.
5 Si pudieres, respóndeme: dispón, está delante de mí.
If thou canst, answer me, array thyself before me, stand forward.
6 Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho: de lodo soy yo también formado.
Behold, I am in the same relation as thyself toward God: I myself also am cut out of the clay.
7 He aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
Behold, dread of me cannot terrify thee, and my pressure will not be too heavy upon thee.
8 De cierto tú dijiste a mis oídos, y yo oí la voz de tus palabras:
But thou hast said before my ears, and the sound of the words I still hear,
9 Yo soy limpio, y sin rebelión: yo soy inocente, y no hay maldad en mí;
“I am pure without transgression, I am quite clean; and there is no iniquity in me:
10 He aquí que él buscó achaques contra mí, y me tiene por su enemigo;
Yet, behold, he findeth hateful backsliding on me, he regardeth me as an enemy unto him;
11 Puso mis pies en el cepo, y guardó todas mis sendas.
He putteth my feet in the stocks, he watcheth all my paths.”
12 He aquí en esto no has hablado justamente: responderte he, que mayor es Dios que el hombre.
Behold, In this thou art not just: I will answer thee; for God is far greater than a mortal.
13 ¿Por qué tomaste pleito contra él? porque él no dirá todas sus palabras.
Why dost thou contend against him? for with all his words will he not give an answer.
14 Antes en una o en dos maneras hablará Dios al que no ve.
For God speaketh once, yea twice: [yet man] regardeth it not.
15 Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumbers upon the couch:
16 Entonces revela al oído de los hombres; y les señala su castigo;
Then doth he lay open the ear of men, and sealeth it with their warning;
17 Para quitar al hombre de la mala obra, y apartar del varón la soberbia.
To remove the son of earth [from his intended] deed and he covereth up pride from man;
18 Así detendrá su alma de corrupción, y su vida de ser pasada a cuchillo.
He withholdeth his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
19 También sobre su cama es castigado con dolor fuertemente, en todos sus huesos:
And so is he admonished by pain upon his couch, and all his bones with violent [aches].
20 Que le hace que su vida aborrezca el pan, y su alma la comida suave.
So that his inclination abhorreth bread, and his soul, the most agreeable food.
21 Su carne desfallece sin verse; y sus huesos, que antes no se veían, serán levantados.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen, and his bones that were not seen stick out.
22 Y su alma se acercará del sepulcro, y su vida, de los matadores.
Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to those that slay.
23 Si hubiere cerca de él algún elocuente anunciador muy escogido, que anuncie al hombre su justicia,
If there be now about him one single angel, as defender, one out of a thousand, to tell for man his uprightness:
24 Que le diga: que Dios tuvo misericordia de él, que le libró de descender al sepulcro, que halló redención.
Then is he gracious unto him, and saith, Release him from going down to the pit, I have found an atonement.
25 Su carne se enternecerá más que de un niño, y volverá a los días de su mocedad.
His flesh becometh full again as in youth: he returneth to the days of his boyhood.
26 Orará a Dios, y amarle ha; y verá su faz con júbilo: y él dará al hombre el pago de su justicia.
He will offer his entreaty unto God, and he will receive him in favor, that he may see his face with joy: so doth He recompense unto the mortal his righteousness.
27 Él mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, y no me ha aprovechado:
He then should assemble men around, and say, “I had sinned, and perverted what is right, yet have I not received a like return.”
28 Dios redimirá su alma, que no pase al sepulcro, y su vida se verá en luz.
Thus he redeemeth his soul from passing into the pit, and his life will look joyously on the light.
29 He aquí, todas estas cosas hace Dios dos, tres veces con el hombre.
Lo, all these things doth God two or three times with man;
30 Para apartar su alma del sepulcro, y para ilustrarle con la luz de los vivientes.
To bring back his soul from the pit, that she may shine in the light of life.
31 Escucha, Job, y óyeme: calla, y yo hablaré:
Listen well, O Job, hearken unto me: keep silence, and I will truly speak.
32 Y si hubiere palabras, respóndeme: habla, porque yo te quiero justificar.
If thou hast any words, answer me: speak, for I wish to justify thee.
33 Y si no, óyeme tú a mí: calla, y enseñarte he sabiduría.
If not, hearken thou unto me: keep silence, and I will teach thee wisdom.

< Job 33 >