< Job 22 >
1 Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
2 ¿Traerá el hombre provecho a Dios? porque el sabio a sí mismo aprovecha.
«İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
3 ¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado? ¿o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
4 ¿Si porque te teme, te castigará, y vendrá contigo a juicio?
Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
5 Por cierto tu malicia es grande: y tus maldades no tienen fin.
Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
6 Porque prendaste a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
7 No diste de beber agua al cansado, y al hambriento detuviste el pan.
Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
8 Empero el violento tuvo la tierra, y el honrado habitó en ella.
Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
9 Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados,
Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
10 Por tanto hay lazos al derredor de ti, y te turba espanto repentino:
Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
11 O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
12 ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas como son altas.
Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
13 ¿Dirás pues: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
14 Las nubes son su escondedero, y no ve: y por el cerco del cielo se pasea.
Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
15 ¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
16 Los cuales fueron cortados antes de tiempo: cuyo fundamento fue como un río derramado:
Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
17 Que decían a Dios: Apártate de nosotros: ¿y qué nos ha de hacer el Omnipotente?
Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
18 Habiendo él henchido sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
19 Verán los justos, y gozarse han, y el inocente los escarnecerá.
Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
20 ¿Fue cortada nuestra substancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
“Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
21 Ahora pues conciértate con él, y tendrás paz, y por ello te vendrá bien.
Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
22 Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
23 Si te tornares hasta el Omnipotente, serás edificado: alejarás de tu tienda la iniquidad.
Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
24 Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos, oro de Ofir.
Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
25 Y tu oro será el Todopoderoso; y tendrás plata a montones.
Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
26 Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
27 Orarás a él, y él te oirá, y pagarás tus votos.
Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
28 Y determinarás la cosa, y serte ha firme, y sobre tus caminos resplandecerá luz.
O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
29 Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento: y al humilde de ojos salvará.
İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
30 Un inocente escapará una isla: y en la limpieza de tus manos será guardada.
O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».