< Job 19 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Then Job answered and said,
2 ¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma: y me moleréis con palabras?
How long will you vex my soul, and break me in pieces with words?
3 Ya me habéis avergonzado diez veces: no tenéis vergüenza de afrentarme.
These ten times have you reproached me: you are not ashamed that you make yourselves strange to me.
4 Sea así, que de cierto yo haya errado: conmigo se quedará mi yerro.
And be it indeed that I have erred, my error remains with myself.
5 Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, y redarguyereis contra mí mi oprobrio:
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
6 Sabéd ahora, que Dios, me trastornó, y trajo al derredor su red sobre mí.
Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.
7 He aquí, yo clamaré agravio, y no seré oído: daré voces, y no habrá juicio.
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
8 Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.
9 Quitóme mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Arrancóme al derredor, y me fui; e hizo ir, como de un árbol, mi esperanza.
He has destroyed me on every side, and I am gone: and my hope has he removed like a tree.
11 E hizo inflamar contra mí su furor; y contóme a sí entre sus enemigos.
He has also kindled his wrath against me, and he counts me to him as one of his enemies.
12 Vinieron sus ejércitos a una, y trillaron sobre mí su camino; y asentaron campo en derredor de mi tienda.
His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
13 Mis hermanos hizo alejar de mí, y mis conocidos ciertamente se extrañaron de mí.
He has put my brothers far from me, and my acquaintance are truly estranged from me.
14 Mis parientes se detuvieron; y mis conocidos se olvidaron de mí.
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
15 Los moradores de mi casa, y mis criadas, me tuvieron por extraño: extraño fui yo en sus ojos.
They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
16 Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le rogaba.
I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth.
17 Mi aliento fue hecho extraño a mi mujer, y por los hijos de mi vientre le rogaba.
My breath is strange to my wife, though I entreated for the children’s sake of my own body.
18 Aun los muchachos me menospreciaron: en levantándome, luego hablaban contra mí.
Yes, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
19 Todos los varones de mi secreto me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
20 Mi hueso se pegó a mi piel y a mi carne, y he escapado con el cuero de mis dientes.
My bone sticks to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
21 ¡Oh vosotros mis amigos tenéd compasión de mí, tenéd compasión de mí! porque la mano de Dios me ha tocado.
Have pity on me, have pity on me, O you my friends; for the hand of God has touched me.
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mis carnes?
Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 ¿Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas? ¿Quién diese que se escribiesen en un libro?
Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
24 ¿Qué con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre?
That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y que al fin se levantará sobre el polvo.
For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day on the earth:
26 Y después, desde este mi roto cuero, y desde mi propia carne tengo de ver a Dios:
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
27 Al cual yo tengo de ver por mí, y mis ojos le han de ver, y no otro, [aunque] mis riñones se consuman dentro de mí.
Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
28 ¿Por qué no decís: Por qué le perseguimos? pues que la raíz del negocio se halla en mí.
But you should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
29 Teméd a vosotros delante de la espada; porque la ira de la espada de las maldades viene: porque sepáis que hay juicio.
Be you afraid of the sword: for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.