< Job 18 >
1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
4 Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
9 Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
11 De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
12 Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
13 Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
15 En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
18 De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
20 Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.
Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.