< Job 18 >
1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
叔亞人彼耳達得發言說:
2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
4 Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
9 Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
11 De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
12 Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
13 Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
15 En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
18 De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
20 Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.
的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。