< Job 12 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Giobbe allora rispose:
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
E' vero, sì, che voi siete la voce del popolo e la sapienza morirà con voi!
3 También tengo yo seso como vosotros: no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Anch'io però ho senno come voi, e non sono da meno di voi; chi non sa cose simili?
4 El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
Ludibrio del suo amico è diventato chi grida a Dio perché gli risponda; ludibrio il giusto, l'integro!
5 La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero: la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
«Per la sventura, disprezzo», pensa la gente prosperosa, «spinte, a colui che ha il piede tremante».
6 Las tiendas de los robadores están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos, viven seguros.
Le tende dei ladri sono tranquille, c'è sicurezza per chi provoca Dio, per chi vuol ridurre Dio in suo potere.
7 Mas ciertamente pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te mostrarán:
Ma interroga pure le bestie, perché ti ammaestrino, gli uccelli del cielo, perché ti informino,
8 O habla a la tierra, que ella te enseñará; y los peces de la mar te declararán.
o i rettili della terra, perché ti istruiscano o i pesci del mare perché te lo faccian sapere.
9 ¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo,
Chi non sa, fra tutti questi esseri, che la mano del Signore ha fatto questo?
10 Y que en su mano está el alma de todo viviente, el espíritu de toda carne humana?
Egli ha in mano l'anima di ogni vivente e il soffio d'ogni carne umana.
11 Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
L'orecchio non distingue forse le parole e il palato non assapora i cibi?
12 En los viejos está la ciencia, y en longura de días la inteligencia.
Nei canuti sta la saggezza e nella vita lunga la prudenza.
13 Con el está la sabiduría y la fortaleza, suyo es el consejo y la inteligencia.
In lui risiede la sapienza e la forza, a lui appartiene il consiglio e la prudenza!
14 He aquí, el derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire, se imprigiona uno, non si può liberare.
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán: él las enviará, y destruirán la tierra.
Se trattiene le acque, tutto si secca, se le lascia andare, devastano la terra.
16 Con él está la fortaleza y la existencia: suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Da lui viene potenza e sagacia, a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore.
17 El hace andar a los consejeros desnudos, y hace enloquecer a los jueces.
Rende stolti i consiglieri della terra, priva i giudici di senno;
18 El suelta la atadura de los tiranos, y les ata la cinta en sus lomos.
scioglie la cintura dei re e cinge i loro fianchi d'una corda.
19 El lleva despojados a los príncipes, y él trastorna a los valientes.
Fa andare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti.
20 El quita la habla a los que dicen verdad, y el toma el consejo a los ancianos.
Toglie la favella ai più veraci e priva del senno i vegliardi.
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Sui nobili spande il disprezzo e allenta la cintura ai forti.
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
Strappa dalle tenebre i segreti e porta alla luce le cose oscure.
23 El multiplica las gentes, y él las pierde: él esparce las gentes, y las torna a recoger.
Fa grandi i popoli e li lascia perire, estende le nazioni e le abbandona.
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y los hace que se pierdan vagueando sin camino:
Toglie il senno ai capi del paese e li fa vagare per solitudini senza strade,
25 Que palpen las tinieblas, y no la luz: y los hace errar como borrachos.
vanno a tastoni per le tenebre, senza luce, e barcollano come ubriachi.