< Job 11 >

1 Y respondió Sofar Naamatita, y dijo:
And Zophar the Naamathite answered and said,
2 ¿Las muchas palabras, no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
Should not the multitude of words be answered? and should a man of much talk be justified?
3 ¿Tus mentiras harán callar los hombres? ¿y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
Should thy fictions make men hold their peace? and shouldest thou mock, and no one make [thee] ashamed?
4 Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 Mas, ¡oh quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo!
But oh that God would speak, and open his lips against thee;
6 Y que te declarara los secretos de la sabiduría: porque dos tantos mereces según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
And that he would shew thee the secrets of wisdom, how that they are the double of what is realised; and know that God passeth by [much] of thine iniquity!
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty to perfection?
8 Es más alto que los cielos, ¿qué harás? es más profundo que el infierno, ¿cómo le conocerás? (Sheol h7585)
[It is as] the heights of heaven; what wilt thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? (Sheol h7585)
9 Su medida es más larga que la tierra, y más ancha que la mar.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
If he pass by, and shut up, and call to judgment, who can hinder him?
11 Porque el conoce a los hombres vanos: y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
For he knoweth vain men, and seeth wickedness when [man] doth not consider it;
12 El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
Yet a senseless man will make bold, though man be born [like] the foal of a wild ass.
13 Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos:
If thou prepare thy heart and stretch out thy hands toward him,
14 Si alguna iniquidad está en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que en tus habitaciones more maldad:
If thou put far away the iniquity which is in thy hand, and let not wrong dwell in thy tents;
15 Entonces levantarás tu rostro de mancha, y serás fuerte, y no temerás;
Surely then shalt thou lift up thy face without spot, and thou shalt be stedfast and shalt not fear:
16 Y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él, como de aguas que pasaron.
For thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it;
17 Y en mitad de la siesta se levantará bonanza: resplandecerás, y serás como la mañana.
And life shall arise brighter than noonday; though thou be enshrouded in darkness, thou shalt be as the morning,
18 Y confiarás, que habrá esperanza; y cabarás, y dormirás seguro.
And thou shalt have confidence, because there shall be hope; and having searched about [thee], thou shalt take rest in safety.
19 Y acostarte has, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
Yea, thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; and many shall seek thy favour.
20 Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será dolor de alma.
But the eyes of the wicked shall fail, and [all] refuge shall vanish from them, and their hope [shall be] the breathing out of life.

< Job 11 >