< Job 10 >
1 Mi alma es cortada en mi vida: por tanto yo soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
My soul is weary of my life; I will leave my complaint on myself; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a Dios: No me condenes: házme entender por qué pleitéas conmigo.
I will say to God, Do not condemn me; show me why you contend with me.
3 ¿Parécete bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que favorezcas el consejo de los impíos?
Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and shine on the counsel of the wicked?
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿ves tú como el hombre?
Have you eyes of flesh? or see you as man sees?
5 ¿Tus días son como los días del hombre? ¿tus años son como los tiempos humanos,
Are your days as the days of man? are your years as man’s days,
6 Que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado?
That you enquire after my iniquity, and search after my sin?
7 Sobre saber tú que yo no soy impío: y que no hay quien de tu mano libre.
You know that I am not wicked; and there is none that can deliver out of your hand.
8 Tus manos me formaron, y me hicieron todo al derredor: ¿y hásme de deshacer?
Your hands have made me and fashioned me together round about; yet you do destroy me.
9 Acuérdate ahora que como a lodo me hiciste: ¿y hásme de tornar en polvo?
Remember, I beseech you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again?
10 ¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
Have you not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 Vestísteme de piel y carne, y cubrísteme de huesos y nervios.
You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews.
12 Vida y misericordia hiciste conmigo; y tu visitación guardó mi espíritu.
You have granted me life and favor, and your visitation has preserved my spirit.
13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón: yo sé que esto está cerca de ti.
And these things have you hid in your heart: I know that this is with you.
14 Si yo pequé acecharme has tú, y no me limpiarás de mi iniquidad.
If I sin, then you mark me, and you will not acquit me from my iniquity.
15 Si fuere malo; ¡ay de mí! y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, harto de deshonra, y de verme afligido.
If I be wicked, woe to me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see you my affliction;
16 Y vas creciendo, cazándome como león: tornando, y haciendo en mí maravillas:
For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself marvelous on me.
17 Renovando tus llagas contra mi, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me; changes and war are against me.
18 ¿Por qué me sacaste del vientre? Muriera yo, y no me vieran ojos.
Why then have you brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 ¿Mis días no son una poca cosa? cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco,
Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
21 Antes que vaya, para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte:
Before I go from where I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
22 Tierra de oscuridad y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden; y que resplandece como la misma oscuridad.
A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.