< Isaías 3 >
1 Porque he aquí que el Señor Jehová de los ejércitos quita de Jerusalem, y de Judá, el sustentador y la sustentadora, todo el vigor del pan, y todo el vigor del agua:
Gle, Gospod, Jahve nad Vojskama, oduzima Jeruzalemu i Judeji svaku potporu, pomoć u kruhu i pomoć u vodi,
2 Valiente y varón de guerra, juez y profeta, adivino, y anciano,
junaka i ratnika, suca i proroka, vrača i starješinu, pedesetnika i odličnika,
3 Capitán de cincuenta, y hombre de respeto, consejero, y artífice excelente, y sabio de elocuencia.
savjetnika i mudra gatara i onoga što se bavi čaranjem.
4 Y ponerles he mozos por príncipes, y muchachos serán sus señores.
“A za glavare postavljam im djecu, dajem deranima da njima vladaju.”
5 Y el pueblo hará violencia los unos a los otros, cada hombre contra su vecino: el mozo se levantará contra el viejo, y el plebeyo contra el noble.
Ljudi se glože jedan s drugim i svaki s bližnjim svojim; dijete nasrće na starca, prostak na odličnika
6 Cuando alguno trabare de su hermano de la familia de su padre, y le dijere: ¿Qué vestir tienes? Tú serás nuestro príncipe: sea en tu mano esta perdición.
te svatko brata hvata u očinskoj kući: “Ti imaš plašt, budi nam glavarom, uzmi u ruke ovo rasulo!”
7 El jurará aquel día, diciendo: No tomaré ese cuidado; porque en mi casa ni hay pan, ni que vestir: no me hagáis príncipe del pueblo.
A on će se, u dan onaj, braniti: “Neću da budem vidar, nema u mene ni kruha ni plašta: ne stavljajte me narodu za glavara.”
8 Cierto arruinado se ha Jerusalem, y caído ha Judá; porque la lengua de ellos y sus obras han sido contra Jehová, para irritar los ojos de su majestad.
Jeruzalem se ruši i pada Judeja, jer im se jezik i djela Jahvi protive te prkose pogledu Slave njegove.
9 La prueba del rostro de ellos los convencerá: que como Sodoma predicaron su pecado, no lo disimularon: ¡ay de su vida! porque allegaron mal para sí.
Lice njihovo protiv njih svjedoči, razmeću se grijehom poput Sodome i ne kriju ga, jao njima, sami sebi propast spremaju.
10 Decíd: Al justo bien le irá; porque comerá de los frutos de sus manos.
Kažite: “Blago pravedniku, hranit će se plodom djela svojih!
11 ¡Ay del impío! mal le irá; porque según las obras de sus manos le será pagado.
Jao opakome, zlo će mu biti, na nj će pasti djela ruku njegovih.”
12 Los exactores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. Pueblo mío, los que te guian se engañan, y tuercen la carrera de tus caminos.
Deran tlači narod moj i žene njime vladaju. O narode moj, vladaoci te tvoji zavode i raskapaju put kojim hodiš.
13 Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar los pueblos.
Ustade Jahve da se popravda s narodom svojim,
14 Jehová vendrá a juicio contra los ancianos de su pueblo, y contra sus príncipes; porque vosotros pacisteis la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas.
Jahve dolazi na sud sa starješinama i glavarima svog naroda: “Vinograd ste moj opustošili, u vašim je kućama što oteste siromahu.
15 ¿Qué tenéis vosotros, que majáis mi pueblo, y moléis las caras de los pobres? dice el Señor Jehová de los ejércitos.
S kojim pravom narod moj tlačite i gazite lice siromaha?” - riječ je Jahve, Gospoda nad Vojskama.
16 Dice también Jehová: Porque las hijas de Sión se ensoberbecen, y andan el cuello levantado, y los ojos descompuestos, y cuando andan van como danzando, y haciendo son con los pies:
I reče Jahve: “Što se to ohole kćeri sionske te ispružena vrata hode, okolo okom namiguju, koracima sitnim koracaju, grivnama na nozi zveckaju?
17 Por tanto herirá el Señor, con roña, la mollera de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.
Oćelavit će Gospod tjeme kćeri sionskih, obnažit će Jahve golotinju njihovu.”
18 Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas,
U onaj će dan Gospod strgnuti sve čime se ona ponosi: ukosnice i mjesečiće,
19 Las bujetas, las ajorcas, y las diademas,
naušnice, narukvice i koprene,
20 Las tiaras, los atavíos de las piernas, las vendas, las ampollas, y los zarcillos,
poveze, lančiće, pojaseve, bočice s miomirisima i privjese,
21 Los anillos, y los joyeles de las narices,
prstenje i nosne prstenove,
22 Las ropas de remuda, las manteletas, las escofias, y los alfileres,
skupocjene haljine i plašteve, prijevjese i torbice,
23 Los espejos, los pañizuelos, las tocas, y los tocados.
zrcala i košuljice, povezače i rupce.
24 Y será que en lugar de los perfumes aromáticos vendrá hediondez, y rompimiento en lugar de la cinta; y en lugar de la compostura de los cabellos peladura, y en lugar de la faja ceñimiento de saco, y quemadura en lugar de la hermosura.
Mjesto miomirisa, smrad; mjesto pojasa, konopac; mjesto kovrča, tjeme obrijano; mjesto gizdave halje, kostrijet; mjesto ljepote, žig.
25 Tus varones caerán a cuchillo; y tu fuerza en guerra.
Muževi tvoji od mača će pasti, junaci tvoji u kreševu.
26 Sus puertas se entristecerán y se enlutarán; y ella desamparada se asentará en tierra.
Vrata će tvoja kukat' i tugovati, na zemlji ćeš sjedit' napuštena.