< Génesis 21 >
1 Y visitó Jehová a Sara, como había dicho; e hizo Jehová con Sara como había hablado.
And the Lord visited Sara, as he had promised: and fulfilled what he had spoken.
2 Que concibió y parió Sara a Abraham un hijo en su vejez, en el tiempo que Dios dijo.
And she conceived and bore a son in her old age, at the time that God had foretold her.
3 Y llamó Abraham el nombre de su hijo, que le nació, que le parió Sara, Isaac.
And Abraham called the name of his son, whom Sara bore him, Isaac.
4 Y circuncidó Abraham a su hijo Isaac de ocho días, como Dios le mandó.
And he circumcised him the eighth day, as God had commanded him,
5 Y era Abraham de cien años, cuando le nació Isaac su hijo.
When he was a hundred years old: for at this age of his father was Isaac born.
6 Entonces dijo Sara: Risa me ha hecho Dios; y cualquiera que lo oyere, se reirá conmigo.
And Sara said: God hath made a laughter for me: whosoever shall hear of it will laugh with me.
7 Y dijo: ¿Quién dijera a Abraham, que Sara había de dar leche a hijos? que le he parido un hijo a su vejez.
And again she said: Who would believe that Abraham should hear that Sara gave suck to a son, whom she bore to him in his old age.
8 Y creció el niño, y fue destetado; e hizo Abraham gran banquete el día que fue destetado Isaac.
And the child grew and was weaned: and Abraham made a great feast on the day of his weaning.
9 Y vio Sara al hijo de Agar la Egipcia, que había parido a Abraham, que se burlaba.
And when Sara had seen the son of Agar the Egyptian playing with Isaac her son, she said to Abraham:
10 Y dijo a Abraham: Echa a esta sierva y a su hijo, que el hijo de esta sierva no ha de heredar con mi hijo, con Isaac.
Cast out this bondwoman, and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with my son Isaac.
11 Este dicho pareció grave en gran manera a Abraham a causa de su hijo.
Abraham took this grievously for his son.
12 Entonces dijo Dios a Abraham: No te parezca grave a causa del mozo y de tu sierva: en todo lo que te dijere Sara, oye en su voz; porque en Isaac te será llamada generación.
And God said to him: Let it not seem grievous to thee for the boy, and for thy bondwoman: in all that Sara hath said to thee, hearken to her voice: for in Isaac shall thy seed be called.
13 Y también al hijo de la sierva pondré en gente, porque es tu simiente.
But I will make the son also of the bondwoman a great nation, because he is thy seed.
14 Entonces Abraham se levantó muy de mañana, y tomó pan, y un cuero de agua, y diólo a Agar poniéndolo sobre su hombro; y dióle al muchacho, y envióla: y ella fue, y perdióse en el desierto de Beer-seba.
So Abraham rose up in the morning, and taking bread and a bottle of water, put it upon her shoulder, and delivered the boy, and sent her away. And she departed, and wandered in the wilderness of Bersabee.
15 Y faltóle el agua del cuero, y echó el muchacho debajo de un árbol,
And when the water in the bottle was spent, she cast the boy under one of the trees that were there.
16 Y fuése, y sentóse en derecho, alejándose cuanto un tiro de arco, diciendo: No veré cuando el muchacho morirá; y sentóse en derecho, y alzó su voz y lloró.
And she went her way, and sat over against him a great way off as far as a bow can carry, for she said: I will not see the boy die: and sitting over against, she lifted up her voice and wept.
17 Y oyó Dios la voz del muchacho: y el ángel de Dios dio voces a Agar desde los cielos, y díjole: ¿Qué has Agar? no hayas miedo; porque Dios ha oído la voz del muchacho en donde está.
And God heard the voice of the boy: and an angel of God called to Agar from heaven, saying: What art thou doing, Agar? fear not: for God hath heard the voice of the boy, from the place wherein he is.
18 Levántate, alza el muchacho, y tómale de tu mano; que en gran gente le tengo de poner.
Arise, take up the boy, and hold him by the hand: for I will make him a great nation.
19 Entonces abrió Dios sus ojos, y vio una fuente de agua; y fue, e hinchió el cuero de agua, y dio de beber al muchacho.
And God opened her eyes: and she saw a well of water, and went and filled the bottle, and gave the boy to drink.
20 Y fue Dios con el muchacho; y creció, y habitó en el desierto, y fue tirador de arco.
And God was with him: and he grew, and dwelt in the wilderness, and became a young man, an archer.
21 Y habitó en el desierto de Farán, y su madre le tomó mujer de la tierra de Egipto.
And he dwelt in the wilderness of Pharan, and his mother took a wife for him out of the land of Egypt.
22 Y fue en aquel mismo tiempo, que habló Abimelec, y Ficol príncipe de su ejército a Abraham, diciendo: Dios es contigo en todo cuanto haces.
At the same time Abimelech, and Phicol the general of his army said to Abraham: God is with thee in all that thou dost.
23 Ahora, pues, júrame aquí por Dios, que no faltarás a mí, y a mi hijo, y a mi nieto: conforme a la misericordia que yo hice contigo, harás tú conmigo, y con la tierra donde has peregrinado.
Swear therefore by God, that thou wilt not hurt me, nor my posterity, nor my stock: but according to the kindness that I have done to thee, thou shalt do to me, and to the land wherein thou hast lived a stranger.
24 Y respondió Abraham: Yo juraré.
And Abraham said: I will swear.
25 Y Abraham reprendió a Abimelec a causa de un pozo de agua, que los siervos de Abimelec le habían tomado.
And he reproved Abimelech for a well of water, which his servants had taken away by force.
26 Y respondió Abimelec: Yo no sé quien haya hecho esto: ni tampoco tú me lo hiciste saber, ni yo lo he oído hasta hoy.
And Abimelech answered: I knew not who did this thing: and thou didst not tell me, and I heard not of it till today.
27 Y tomó Abraham ovejas y vacas, y dio a Abimelec, e hicieron ambos alianza.
And Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech: and both of them made a league.
28 Y puso Abraham siete corderas de la manada a parte.
And Abraham set apart seven ewe lambs of the flock.
29 Y dijo Abimelec a Abraham: ¿Qué significan estas siete corderas, que has puesto a parte?
And Abimelech said to him: What mean these seven ewe lambs which thou hast set apart?
30 Y él respondió: Que estas siete corderas tomarás de mi mano, para que me sea en testimonio, que yo cavé este pozo.
But he said: Thou shalt take seven ewe lambs at my hand: that they may be a testimony for me, that I dug this well.
31 Por esto llamó a aquel lugar Beer-seba; por que allí juraron ambos.
Therefore that place was called Bersabee: because there both of them did swear.
32 E hicieron alianza en Beer-seba: y levantóse Abimelec, y Ficol príncipe de su ejército, y volviéronse a tierra de los Filisteos.
And they made a league for the well of oath.
33 Y plantó un bosque en Beer-seba, e invocó allí el nombre de Jehová Dios eterno.
And Abimelech, and Phicol the general of his army arose and returned to the land of the Palestines. But Abraham planted a grove in Bersabee, and there called upon the name of the Lord God eternal.
34 Y moró Abraham en tierra de los Filisteos muchos días.
And he was a sojourner in the land of the Palestines many days.