< Génesis 10 >

1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Los hijos de Jafet fueron Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mosoc, y Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ascenez, y Rifat, y Togorma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Társis, Cetim, y Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Por estos fueron partidas las islas de las Gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
6 Los hijos de Cam fueron Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Y los hijos de Cus, Saba, Hevila, y Sabata, y Rahama, y Sabataca. Y los hijos de Rahama, Saba, y Dadán.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
9 Este fue poderoso cazador delante de Jehová: por lo cual se dice: Como Nimrod poderoso cazador delante de Jehová.
He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Arac, y Acad, y Calanne, en la tierra de Sennaar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De aquesta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Recobot-ir, y a Cale,
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
12 Y a Resen entre Nínive y Cale, la cual es la ciudad grande.
and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 Y a Fetrusim, y Casluim, de donde salieron los Filisteos, y a Caftorim.
And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
15 Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Jet,
And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
16 Y a Jebusi, y Amori, y Gergasi,
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
17 Y a Hevi, y a Arci, y a Cini,
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
18 Y a Aradi, Samari, y Hemati: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Y fue el término de los Cananeos, desde Sidón viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Seboim hasta Lasa.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21 Y a Sem también le nacieron hijos; él fue padre de todos los hijos de Jeber, hermano de Jafet el mayor.
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22 Y los hijos de Sem fueron Elam, y Assur, y Arfajad, y Lud, y Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Y los hijos de Aram: Hus, y Hul, y Geter, y Mes.
The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Jeber.
And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
25 Y a Jeber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, porque en sus días fue partida la tierra: y el nombre de su hermano, Jectán.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Y Jectán engendró a Elmodad, y a Salef, y a Asarmot, y a Jaré,
And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Y a Adoram, y a Uzal, y a Decla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Y a Hebal, y a Abimael, y a Saba,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Y a Ofir, y a Hevila, y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Jectán.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Y fue su habitación desde Messa, viniendo de Sefar, monte de oriente.
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones: y de estos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.

< Génesis 10 >