< Eclesiastés 6 >
1 Hay otro mal que he visto debajo del cielo, y muy común entre los hombres:
There is an evil which I have seen under the sun, and it lieth heavy upon men;
2 Hombre, a quien Dios dio riquezas, y hacienda, y honra, y nada le falta de todo lo que su alma desea; y Dios no le dio facultad de comer de ello; antes los extraños se lo comen: esto vanidad es, y enfermedad trabajosa.
a man to whom God hath given riches, wealth, and honor, and nothing is wanting to him of all which he desireth, yet God giveth him not to taste thereof; but a stranger enjoyeth it. This is vanity, yea, a grievous evil.
3 Si el hombre engendrare cien hijos, y viviere muchos años, y los días de su edad fueren asaz; si su alma no se hartó del bien, y también careció de sepultura; yo digo que el abortivo es mejor que él.
Though a man have a hundred children, and live many years, and though the days of his years be many, if his soul be not satisfied with good, and he have no burial, I say that an untimely birth is better than he.
4 Porque en vano vino, y a tinieblas va, y con tinieblas será cubierto su nombre.
This, indeed, cometh in nothingness, and goeth down into darkness, and its name is covered with darkness;
5 Aunque no haya visto el sol, ni conocido nada, más reposo tiene este, que aquel.
it hath not seen the sun, nor known it; yet hath it rest rather than the other.
6 Porque si viviere mil años dos veces, y no gozó del bien; cierto todos van a un lugar.
Yea, though he live a thousand years twice told, and see no good, — do not all go to one place?
7 Todo el trabajo del hombre es para su boca, y con todo eso, su deseo no se harta.
All the labor of man is for his mouth, and yet his desires are not satisfied.
8 Porque ¿qué más tiene el sabio que el insensato? ¿Qué más tiene el pobre que supo caminar entre los vivos?
For what advantage hath the wise man over the fool? What advantage hath the poor, who knoweth how to walk before the living?
9 Mas vale vista de ojos, que deseo que pasa; y también esto es vanidad, y aflicción de espíritu.
Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This also is vanity, and striving after wind.
10 El que es, ya su nombre ha sido nombrado, y se sabe, que es hombre; y que no podrá contender con el que es más fuerte que él.
That which is was long ago called by name; and it was known that he is a man, and that he cannot contend with Him who is mightier than he.
11 Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. ¿Qué más tiene el hombre?
Seeing there are many things which increase vanity, what advantage hath man [[from them]]?
12 Porque ¿quién sabe cual es el bien del hombre en la vida todos los días de la vida de su vanidad, que los pasa como sombra? Porque ¿quién enseñará al hombre que será después de él debajo del sol?
For who knoweth what is good for man in life, in all the days of his vain life, which he spendeth as a shadow? For who can tell a man what shall be after him under the sun?