< Salmos 92 >
1 Bueno es alabar a Yavé Y cantar salmos a tu Nombre, oh ʼElyón.
Ihubo. Ingoma. Elosuku lweSabatha. Kuhle ukudumisa uThixo lokuhlabelela ebizweni lakho, wena oPhezukonke,
2 Anunciar por la mañana tu misericordia Y tu fidelidad cada noche
ukumemezela uthando lwakho ekuseni lokuthembeka kwakho ebusuku,
3 Con el decacordio y el salterio, Con el armonioso tono del arpa.
ukutshaya iziginci ngomhubhe wezintambo ezilitshumi lemvungamo emnandi yechacho.
4 Porque Tú, oh Yavé, me alegraste con lo que hiciste. Por las obras de tus manos doy gritos de júbilo.
Ngoba uyangijabulisa ngezenzo zakho, Oh Thixo; ngihlala ngentokozo ngomsebenzi wezandla zakho.
5 ¡Cuán grandes son tus obras, oh Yavé! Tus pensamientos son muy profundos.
Mikhulu kangaka imisebenzi yakho, Oh Thixo, izikile imicabango yakho!
6 El hombre necio no sabe Y el insensato no entiende esto:
Umuntu ongelangqondo akazi, iziwula kazizwisisi,
7 Que cuando los perversos brotan como hierba, Y florecen todos los que hacen iniquidad, [Solo sucede] para que sean destruidos eternamente.
ukuthi loba ababi bemila njengotshani lezigangi zonke ziphumelela, zizabhujiswa nini lanini.
8 Pero Tú, oh Yavé, eres altísimo para siempre.
Kodwa wena Thixo, uphakeme laphakade.
9 Porque ya veo que tus enemigos, oh Yavé, Ya veo que tus enemigos perecen. Son dispersados todos los obradores de iniquidad.
Ngoba ngempela izitha zakho, Oh Thixo, ngempela izitha zakho zizabhubha; zonke izigangi zizachithizwa.
10 Pero Tú aumentarás mi fuerza como la del búfalo. Seré ungido con aceite fresco.
Uluphakamisile uphondo lwami njengolwenyathi; ngagcotshwa ngamakha amnandi.
11 Y mis ojos mirarán por encima de mis enemigos. Mis oídos escucharán Con respecto a los perversos que se levantan contra mí.
Amehlo ami abonile ukwehlulwa kwezitha zami; indlebe zami zizwile ngokuchithizwa kwezitha zami ezimbi.
12 El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en el Líbano.
Abalungileyo bazaqhela njengesihlahla selala, bazakhula njengomsedari waseLebhanoni;
13 Plantados en la Casa de Yavé, Florecerán en los patios de nuestro ʼElohim.
ngoba behlanyelwe endlini kaThixo, bazaqhela emagumeni kaNkulunkulu wethu.
14 Aun en la vejez darán fruto. Estarán llenos de savia y muy verdes
Bazabe belokhu bethela izithelo lanxa sebebadala, bazahlala belokhu behluma beluhlaza,
15 Para manifestar que Yavé es recto. Mi Roca es. En Él no hay injusticia.
bememezela besithi, “UThixo uqotho; uliDwala lami, kakukho bubi kuye.”