< Salmos 90 >
1 Oh ʼAdonay, Tú fuiste nuestro Refugio en todas las generaciones.
A prayer of Moses, the man of God. Lord, through every generation, you have been “home” for us!
2 Antes que nacieran las montañas, O formaras la tierra y el mundo, Desde la eternidad y hasta la eternidad, Tú eres ʼEL.
Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the universe, from eternity past to eternity future, you are God.
3 Devuelves el hombre al polvo, Y dices: Conviértanse, hijos de hombres.
You turn people back into dust, saying, “Return to dust, human beings.”
4 Porque 1.000 años delante de tus ojos son como el día de ayer que pasó, O como una de las vigilias de la noche.
In your eyes, a thousand years are like a day that's already gone; like a few passing hours of the night.
5 Los arrastras con torrentes de agua. Son como un sueño. Son como la hierba que crece en la mañana.
You bring people's lives to a sudden end, like dreams that vanish. They are like grass that grows up in the morning—
6 En la mañana reverdece y florece, Hacia la llegada de la noche se marchita y se seca.
it sprouts in the morning, fresh and new, but by the evening it is withered and dead.
7 Porque somos consumidos con tu ira, Y con tu furor somos turbados.
We are burned up by your anger, terrified by your fury.
8 Colocaste nuestras iniquidades ante Ti, Nuestras cosas ocultas a la luz de tu rostro.
You have set out our sins before you—our secret sins are visible in the light of your presence.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira. Terminamos nuestros años como un suspiro.
Our lives fade away under your anger, coming to an end as quickly as a sigh.
10 Los días de nuestra vida son 70 años, Y en los robustos, 80 años. Sin embargo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan y volamos.
We live for seventy years—eighty if we have the strength. But even in the prime of life all that we have is hardship and suffering. Soon our lives are over and we're gone.
11 ¿Quién entiende el poder de tu ira Y tu indignación como debes ser temido?
Who can know the power of your anger? Who understands your fury so you can be shown reverence?
12 Enséñanos a contar nuestros días De tal modo que traigamos al corazón sabiduría.
Teach us to value every one of our days so we can live wisely!
13 Vuélvete, oh Yavé. ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus esclavos.
Lord, how long will it be before you come back to us and have pity on us your servants?
14 En la mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
Show us every morning your trustworthy love so we may be happy, full of joy throughout our lives.
15 Alégranos según los días que nos afligiste, Y los años en los cuales vimos el mal.
Make us glad for as many days as you made us sad, for all the years we suffered!
16 Que tu obra aparezca en tus esclavos, Y tu majestad en sus hijos.
May we, your servants, see you at work for us again; may our children see your glory.
17 Sea la gracia de ʼAdonay nuestro ʼElohim sobre nosotros, Y nos confirme la obra de nuestras manos. ¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!
May our Lord God be pleased with us, blessing what we do, blessing what we do.