< Salmos 90 >
1 Oh ʼAdonay, Tú fuiste nuestro Refugio en todas las generaciones.
Lord, thou have been our dwelling-place in all generations.
2 Antes que nacieran las montañas, O formaras la tierra y el mundo, Desde la eternidad y hasta la eternidad, Tú eres ʼEL.
Before the mountains were brought forth, or thou had ever formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou are God.
3 Devuelves el hombre al polvo, Y dices: Conviértanse, hijos de hombres.
Thou turn man to destruction, and say, Return, ye sons of men.
4 Porque 1.000 años delante de tus ojos son como el día de ayer que pasó, O como una de las vigilias de la noche.
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Los arrastras con torrentes de agua. Son como un sueño. Son como la hierba que crece en la mañana.
Thou carry them away as with a flood. They are as a sleep. In the morning they are like grass which grows up.
6 En la mañana reverdece y florece, Hacia la llegada de la noche se marchita y se seca.
In the morning it flourishes, and grows up. In the evening it is cut down, and withers.
7 Porque somos consumidos con tu ira, Y con tu furor somos turbados.
For we are consumed in thine anger, and in thy wrath are we troubled.
8 Colocaste nuestras iniquidades ante Ti, Nuestras cosas ocultas a la luz de tu rostro.
Thou have set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira. Terminamos nuestros años como un suspiro.
For all our days are passed away in thy wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 Los días de nuestra vida son 70 años, Y en los robustos, 80 años. Sin embargo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan y volamos.
The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years, yet their pride is but labor and sorrow, for it is soon gone, and we fly away.
11 ¿Quién entiende el poder de tu ira Y tu indignación como debes ser temido?
Who knows the power of thine anger, and thy wrath according to the fear that is due to thee?
12 Enséñanos a contar nuestros días De tal modo que traigamos al corazón sabiduría.
So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom.
13 Vuélvete, oh Yavé. ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus esclavos.
Return, O Jehovah. How long? And relent concerning thy servants.
14 En la mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
O satisfy us in the morning with thy loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Alégranos según los días que nos afligiste, Y los años en los cuales vimos el mal.
Make us glad according to the days in which thou have afflicted us, and the years in which we have seen evil.
16 Que tu obra aparezca en tus esclavos, Y tu majestad en sus hijos.
Let thy work appear to thy servants, and thy glory upon their sons.
17 Sea la gracia de ʼAdonay nuestro ʼElohim sobre nosotros, Y nos confirme la obra de nuestras manos. ¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!
And let the favor of the Lord our God be upon us. And establish thou the work of our hands upon us, yea, the work of our hands establish thou it.