< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to you? or to your faithfulness round about you?
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
The enemy shall not exact on him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
He shall cry to me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
My mercy will I keep for him for ever more, and my covenant shall stand fast with him.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
But you have cast off and abhorred, you have been wroth with your anointed.
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbors.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
Remember how short my time is: why have you made all men in vain?
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your truth?
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Blessed be the LORD for ever more. Amen, and Amen.