< Salmos 48 >
1 ¡Grande es Yavé y digno de suprema alabanza! En la ciudad de nuestro ʼElohim, su Montaña Santa.
Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
2 Hermosa elevación, el gozo de toda la tierra Es la Montaña Sion en el lejano norte, la ciudad del gran Rey.
Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
3 En sus palacios ʼElohim se presentó como una Fortaleza.
Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
4 Porque ciertamente se aliaron los reyes, Avanzaron unidos.
Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
5 La miraron, fueron asombrados. Se aterrorizaron, huyeron alarmados.
Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
6 Allí se apoderó de ellos un temblor, Angustia como de parturienta.
Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
7 Con el viento que sopla del oriente Quiebras las naves de Tarsis.
Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
8 Como lo oímos, lo vimos en la ciudad de Yavé de las huestes, La ciudad de nuestro ʼElohim. ʼElohim la afirmará para siempre. (Selah)
Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
9 Nos acordamos de tu misericordia, oh ʼElohim, en tu Templo.
Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
10 Como tu Nombre, oh ʼElohim, Así es tu alabanza hasta los confines de la tierra. Tu mano derecha está llena de justicia.
Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
11 ¡Alégrese la Montaña Sion! ¡Regocíjense las hijas de Judá A causa de tus juicios!
NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
12 Anden alrededor de Sion y rodéenla. Cuenten sus torres.
Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
13 Observen atentamente su muro exterior. Contemplen sus palacios Para que lo cuenten a la generación venidera.
Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
14 Porque este ʼElohim es nuestro ʼElohim, Eternamente y para siempre. ¡Él nos guiará hasta la muerte!
Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.