< Salmos 18 >
1 Dijo: ¡Te amo, oh Yavé, Fortaleza mía!
Para o regente. Do servo do SENHOR, chamado Davi, o qual falou as palavras deste cântico ao SENHOR, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos, e das mãos de Saul. Ele disse: Eu te amarei, SENHOR, [tu és] minha força.
2 ¡Yavé, Roca mía y Castillo mío, y mi Libertador! ʼElohim mío y Fortaleza mía, en Quien me refugio, Mi Escudo y mi Cuerno de salvación, mi alta Torre.
O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador, meu Deus, meu rochedo, em quem confio; [é] meu escudo, e a força da minha salvação, meu alto refúgio.
3 Invoco a Yavé, Quien es digno de alabanza, Y soy salvo de mis enemigos.
Eu clamei ao SENHOR digno de louvor; e fiquei livre de meus inimigos.
4 Me rodearon los lazos de la muerte, Sentí el espanto de los torrentes de Belial.
Cordas de morte me cercaram; e riachos de maldade me encheram de medo.
5 Me rodearon las ligaduras del Seol, Las trampas de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol )
Cordas do Xeol me envolveram; laços de morte me afrontaram. (Sheol )
6 En mi angustia invoqué a Yavé, Clamé a mi ʼElohim, Y Él oyó mi voz desde su Templo. Mi clamor delante de Él llegó a sus oídos.
Em minha angústia, clamei ao SENHOR, e roguei a meu Deus; desde o seu Templo ele ouviu a minha voz; e o meu clamor diante de seu rosto chegou aos ouvidos dele.
7 La tierra se conmovió y tembló. También temblaron los fundamentos de las montañas. Fueron sacudidos porque Él estaba airado.
Então a terra de abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes de moveram e foram abalados, porque ele se irritou.
8 De su nariz se levantó una humareda, Un fuego de su boca devoró, Carbones fueron encendidos por Él.
Fumaça subiu de seu nariz, e fogo consumidor saiu de sua boca; carvões foram acesos por ele.
9 Inclinó los cielos, Y descendió con densas tinieblas bajo sus pies.
Ele moveu os céus, e desceu; e as trevas [estavam] debaixo de seus pés.
10 Cabalgó sobre un querubín y voló. Se precipitó sobre las alas del viento.
Ele montou sobre um querubim, e fez seu voo; e voou veloz sobre as assas do vento.
11 Puso oscuridad como escondedero Con su Tabernáculo alrededor de Él, Oscuridad de agua, Densas nubes bajo el cielo.
Ele pôs as trevas como seu esconderijo; pôs a sua tenda ao redor dele; trevas das águas, nuvens dos céus.
12 El fulgor de su Presencia Atravesó las densas nubes. Descargó granizo y carbones encendidos.
Do brilho de sua presença suas nuvens se espalharam, [e também] a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Yavé tronó desde el cielo. ʼElyón dio su voz: ¡Granizo y carbones encendidos!
E o SENHOR trovejou nos céus; e o Altíssimo soltou sua voz; saraiva e brasas de fogo [caíram].
14 Disparó sus flechas y los dispersó. Relámpagos en abundancia, y los confundió.
Ele mandou suas flechas, e os dispersou; e [lançou] muitos raios, e os perturbou.
15 Entonces aparecieron los lechos del agua Y se descubrieron los cimientos del mundo Ante tu bramido, oh Yavé, Por el soplo del aliento de tu nariz.
E as profundezas das águas foram vistas, e os fundamentos do mundo foram descobertos por tua repreensão, SENHOR, pelo sopro do vento do teu nariz.
16 Envió desde lo alto y me tomó, Me sacó de muchas aguas.
Desde o alto ele enviou, [e] me tomou; tirou-me de muitas águas.
17 Me libró de mi poderoso enemigo Y de los que me aborrecían, Porque eran más fuertes que yo.
Ele me livrou do meu forte inimigo, e daqueles que me odeiam; porque eles eram mais poderosos do que eu.
18 Me enfrentaron en el día de mi calamidad, Pero Yavé fue mi apoyo.
Eles me confrontaram no dia de minha calamidade; mas o SENHOR ficou junto de mim.
19 Me sacó a un lugar espacioso. Me rescató, porque se complació en mí.
Ele me tirou para um lugar amplo; ele me libertou, porque se agradou de mim.
20 Yavé me premió conforme a mi justicia. Me retribuyó según la pureza de mis manos.
O SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos ele me retribuiu.
21 Porque guardé los caminos de Yavé, Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; nem me [afastei] do meu Deus praticando o mal.
22 Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no aparté de mí sus Estatutos.
Porque todos os juízos dele estavam diante de mim; e não rejeitei seus estatutos para mim.
23 También fui irreprensible ante Él Y me guardé de cometer iniquidad.
Mas eu fui fiel com ele; e tomei cuidado contra minha maldade.
24 Por eso Yavé recompensó mi rectitud, La pureza de mis manos ante sus ojos.
Assim o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos perante seus olhos.
25 Con el bondadoso se mostrará bondadoso, Y recto con el hombre recto.
Com o bondoso tu te mostras bondoso; [e] com o homem fiel tu te mostras fiel.
26 Puro se mostrará con el puro, Y con el perverso se mostrará severo.
Com o puro tu te mostras puro; mas com o perverso tu te mostras agressivo.
27 En verdad, Tú salvas al pueblo afligido, Y humillas los ojos altivos.
Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam.
28 Oh Yavé, Tú enciendes mi lámpara. ¡Mi ʼElohim ilumina mi oscuridad!
Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas.
29 Porque contigo desbarataré ejércitos, Con mi ʼElohim saltaré sobre un muro.
Porque contigo eu marcho [contra] um exército; e com meu Deus eu salto um muro.
30 El camino de ʼElohim es perfecto. La Palabra de Yavé, acrisolada. Él es escudo a todos los que se refugian en Él.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele [é] escudo para todos os que nele confiam.
31 Porque, ¿quién es ʼEloah aparte de Yavé? ¿Y quién es la Roca fuera de nuestro ʼElohim?
Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus?
32 Porque ʼEL es Quien me ata con vigor, Y que perfecciona mi camino,
Deus [é] o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho.
33 Que fortalece mis pies para que sean como de venado Y me sostiene firme en mis alturas,
Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos.
34 Que adiestra mis manos para la batalla, De modo que mis brazos puedan tensar el arco de bronce.
Ele ensina minhas mãos para a guerra, [de modo que] um arco de bronze se quebra em meus braços.
35 Me diste también el escudo de tu salvación, Tu mano derecha me sostuvo Y tu benignidad me engrandeció.
Também tu me deste o escudo de tua salvação, e tua mão direita me sustentou; e tua mansidão me engrandeceu.
36 Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no resbalaron.
Tu alargaste os meus passos abaixo de mim; e meus pés não vacilaram.
37 Perseguí a mis enemigos, los alcancé, Y no regresé hasta que fueron aniquilados.
Persegui a meus inimigos, e eu os alcancei; e não voltei até os exterminá-los.
38 Les di golpes repetidos, Y no pudieron levantarse, Cayeron debajo de mis pies.
Eu os perfurei, que não puderam mais se levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Me armaste de valor para la guerra, Doblegaste a los que me resistían.
Porque tu me preparaste com força para a batalha; fizeste se curvarem abaixo de mim aqueles que contra mim tinham se levantado.
40 Pusiste en fuga a mis enemigos, Para que yo venciera a quienes me aborrecían.
E tu me deste a nuca de meus inimigos; destruí aos que me odiavam.
41 Clamaron, pero no hubo quien los librara, Aun a Yavé, pero no les respondió.
Eles clamaram, mas não havia quem os livrasse; [clamaram até] ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Los desmenucé como polvo ante el viento, Los eché fuera como el barro de las calles.
Então eu os reduzi a pó, como a poeira ao vento; eu os joguei fora como a lama das ruas.
43 Me libraste de las contiendas del pueblo. Me designaste jefe de las naciones. Un pueblo que no conocía me sirve.
Tu me livraste das brigas do povo; tu me puseste como cabeça das nações; o povo que eu não conhecia me serviu.
44 Tan pronto me oyen, me obedecen, Los extranjeros se sometieron a mí.
Ao [me] ouvirem, [logo] me obedeceram; estrangeiros se sujeitaram a mim.
45 Los hijos de extranjeros desfallecen Y salen temblando de sus fortalezas.
Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.
46 ¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! Sea enaltecido el ʼElohim de mi salvación,
O SENHOR vive, e bendito [seja] minha rocha; e exaltado [seja] o Deus de minha salvação;
47 ʼEL, Quien ejecuta mi venganza Y me somete pueblos.
O Deus que dá minha vingança, e sujeita aos povos debaixo de mim;
48 Él me libra de mis enemigos. Me enaltece sobre los que se alzan contra mí Y me libras del hombre violento.
Aquele que me livra dos meus inimigos; tu também me exaltas sobre aqueles que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Por tanto, yo te daré gracias, Oh Yavé, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a tu Nombre.
Por isso, SENHOR, eu te louvarei entre as nações, e cantarei ao teu Nome;
50 Él da gran liberación a su rey Y muestra misericordia a su ungido: A David y a su descendencia para siempre.
Que faz grandes as salvações de seu Rei, e pratica a bondade para com o seu ungido, com Davi, e sua semente, para sempre.