< Salmos 145 >
1 Te exaltaré, mi ʼElohim, oh Rey, Y bendeciré tu Nombre eternamente y para siempre.
Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
2 Cada día te bendeciré y alabaré tu Nombre Eternamente y para siempre.
[Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
3 Grande es Yavé, y digno de suprema alabanza, Y su grandeza es inescrutable.
[Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
4 Una generación a otra generación alabará tus obras, Y declarará tus poderosas obras.
[Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
5 Meditaré en el glorioso esplendor de tu majestad Y en tus maravillosas obras.
[He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
6 Hablarán los hombres del poder de tus asombrosas obras, Y yo contaré tu grandeza.
[Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
7 Con anhelo proclamarán la memoria de tu gran bondad, Y clamarán de tu justicia con regocijo.
[Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
8 Clemente y misericordioso es Yavé. Lento para la ira y grande en misericordia.
[Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
9 Yavé es bueno para todos, Y sus misericordias están sobre todas sus obras.
[Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
10 Oh Yavé, todas tus obras te darán gracias, Y tus santos te bendecirán.
[Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
11 Hablarán de la gloria de tu reino, Y conversarán sobre tu poder.
[Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
12 Para proclamar a los hijos de hombres tus poderosas obras, Y la gloria de la majestad de tu reino.
[Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
13 Tu reino es eterno, Y tu señorío por todas las generaciones.
[Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
14 Yavé sostiene a todos los que caen Y levanta a todos los que están doblegados.
[Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Los ojos de todos miran a Ti. Y en su tiempo Tú les das su alimento.
[Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
16 Abres tu mano Y sacias el deseo de todo ser viviente.
[Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
17 Justo es Yavé en todos sus procedimientos, Y bondadoso en todas sus obras.
[Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
18 Cerca está Yavé de todos los que lo invocan, De todos los que lo invocan en verdad.
[Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
19 Cumplirá el deseo de los que le temen. Escuchará también su clamor, Y los salvará.
[Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
20 Yavé guarda a todos los que lo aman, Pero destruirá a los perversos.
[Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
21 Mi boca hablará la alabanza de Yavé, ¡Y todo ser viviente bendecirá su santo Nombre Eternamente y para siempre!
[Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.